Страж ворот смерти
Шрифт:
Лес заметно поредел, и время от времени на пути встречались обширные проплешины, которые Блейду приходилось преодолевать бегом. По счастью открытые места изобиловали кустарниками, за которыми можно было укрыться в случае необходимости.
Пройдя с десяток миль, Блейд сделал привал и с наслаждением подкрепился чудесным хлебцем старой Ко. Теперь ему даже нравился его запах. Эта странная еда не только подкрепляла силы — она словно пробуждала в нем новые, давно дремавшие где-то в глубине подсознания качества. Не глядя по сторонам, он ориентировался
Эльгер… Несмотря ни на что, мысль о ней неотступно преследовала Блейда. Он задавал себе вопрос: случайно ли она очутилась на его пути? Что-то странное было в ее поведении. Она привела его, голого и безоружного, к избушке охотников, пытаясь помочь ей, он попался в ловушку мутантов… Но зачем, спрашивается, ей все это нужно? И потом — разве она в ту ночь не любила его так искренне и страстно, как только способна женщина?!
«Стоп, — одернул себя Ричард — Страсть и любовь не одно и то же».»
Он решил больше не думать об этом. Если потребуется, разберется позже. Сейчас надо освежиться. Где-то здесь должно быть озеро…
Блейд обогнул очередной кустарник и замер, пораженный. Невозможно было представить себе более дикой, сказочной, свирепой красоты. Не зря старая Ко говорила, что это место считается заколдованным и мало находится смельчаков ходить сюда в одиночку.
Зловещая гладь лесного озера походила на черное зеркало, в котором отражались стволы гигантских деревьев, казалось, уходившие вниз на немыслимую глубину. Только выглядели они в этом отражении не коричнево-зелеными на фоне голубого неба, а темно-свинцовыми, с серебристыми кронами, призрачными и пугающими. Небо же в черной воде озера не отражалось вообще.
И тишина… Неправдоподобная, мертвая тишина, до головокружения, до звона в ушах…
«Целебная вода в том озерце, — вспомнил Блейд слова колдуньи, сказанные на прощание. — Главнее — не бояться. Тогда и злые силы не страшны».
Осторожно оглядываясь, Ричард спустился к тихой заводи, огороженной со всех сторон густым кустарником. Собственных шагов он не услышал — их поглощал мягкий, пружинящий под ногами мох.
Блейд стянул через голову куртку и долго возился с тугими ботинками. Затем переложил драгоценную капсулу в поясной кармашек и застегнул пояс на голых бедрах. Остальную одежду спрятал в кустах. Дубинку он воткнул в ил возле самого берега, чтобы успеть добраться до нее, если понадобится. И, наконец, нырнул.
Он долго плыл под водой, радуясь тому, как много воздуха могут вместить его легкие. Вынырнув метрах в ста, он долго вглядывался в берег, но это оказалось бессмысленным, тут и там над водой нависали кусты, мелькали бесчисленные мыски и бухточки — если кто-то и прятался там, тайком наблюдая за ним, то обнаружить соглядатая не представлялось возможным.
Купание в прохладной, неожиданно ласковой воде доставляло острое наслаждение, но Блейд взял себя в руки. Он купался не для удовольствия, он копил силы готовя себя к решительной схватке. И рисковать лишний
В несколько гребков достигнув «своей» заводи, Ричард с удовлетворением убедился, что одежда и примитивное оружие остались на своем месте. Влезать мокрым в пропитанную потом и кровью одежду не хотелось, и Блейд позволил себе на несколько минут расслабиться. Солнечные лучи ласкали его плечи, он чувствовал себя молодым, здоровым и сильным. Старая Ко поработала на совесть — здесь, у этого озера, здоровье его окончательно восстановилось.
Неизвестно, сколько бы еще Блейд нежился на солнышке, как вдруг что-то заставило его напрячься. Ничто вокруг не изменилось — та же тишина, так же неподвижно висят листья на ветках, — и все же что-то не так. Разведчик кожей ощущал чье-то присутствие.
Блейд досадливо поморщился. Опять он гол и практически безоружен! Одеваться не было времени, да и вообще не стоило. Шорох грубых штанов и скрип ботинок могут сказать тренированному уху слишком многое. Бог с ней, с одеждой… Главное — внезапность!
Подхватив дубинку, Ричард пружинисто вскочил. Несколько секунд он стоял неподвижно, затем неслышно вошел в воду, обогнул узкий мысок и остановился, холодно прищурившись. Перед ним в напряженной позе застыла Эльгер. Вода доходила ей до колен, одежда лежала на берегу. Девушка вытянула руку ладонью вперед.
— Это… ты?
Блейд молчал. Эльгер, как-то вдруг обмякнув, потерла пальцами виски.
— О боги великие… Я думала, эти чудовища замучили тебя до смерти!
— Тем и должно было кончиться, — согласился Блейд. — Но разве это не входило в твои планы?
Девушка вздрогнула, как будто ее ударили.
— Зачем ты так… — прошептала она. — Я не хотела заманить тебя в ловушку. Просто когда я наткнулась на это… Холодное, скользкое… Оно было такое противное! Я не удержалась и закричала…
— Интересно… — протянул Блейд. — Ты так хорошо знаешь эти места, ты не боишься местных жителей, и вдруг расхныкалась?!
По щекам Эльгер потекли слезы.
— Ты не смеешь так говорить со мной, — с трудом произнесла она. — Я не предательница. Я помогала тебе. И я… я люблю тебя!
Она порывисто шагнула вперед и опустилась перед Ричардом на колени. Блейд почувствовал, как горячие губы покрывают поцелуями его обнаженные бедра. Мгновенно возбудившись, он смотрел вниз, на рассыпавшиеся по черной воде медно-красные волосы. Никогда, даже под угрозой смерти, мужчина не перестанет быть мужчиной…
Блейд мягко поднял Эльгер, взял ее на руки и вынес на берег. Влюбленно прижимаясь, девушка потянула его за собой. Почувствовав под ладонями гладкую спину, упругие ягодицы, разведчик сам не заметил, как оказался лежащим на мягком мху. Лодыжки Эльгер сомкнулись на его спине, и глаза Блейда сами собой закрылись…
…И вдруг, в блаженном мерцании красных и черных точек, где-то глубоко в мозгу раздался предостерегающий голос старой Ко:
— Никому и ничему не верь… Кому доверишься, тот тебя и погубит!