Стража! Стража!
Шрифт:
— Ах.
— Но перед тем как вы уйдете. — сказал капитан. — скажите, не знает кто-либо из вас кого-нибудь, знающего что-либо о драконах? Я имею в виду, что-либо помимо сна на золоте и забав с юными девами.
— Могут знать волшебники. — предположил Валет.
— Помимо волшебников. — твердо сказал Бодряк. Волшебникам нельзя было верить. Каждый стражник знал, что волшебникам нельзя доверять. Они были хуже даже гражданских лиц.
Двоеточие задумался над вопросом. — Тогда леди Рэмкин.
— сказал он. — Живет на Авеню Коронации.
— А-а, она. — мрачно сказал Бодряк. — Думаю, что встречался с ней поблизости. Это та, у которой на карете сзади наклейка «Хохочи, Если Ты Любишь Драконов»?
— Это она. Она чокнутая. — сказал сержант Двоеточие.
— Чем вы хотите, чтобы я занимался, сэр? — сказал Морковка.
— Э-э, для вас есть самая важная работа. — быстро сказал Бодряк. — Я хочу, чтобы вы остались здесь и присмотрели за кабинетом.
Лицо Морковки расплылось в медленной, недоверчивой улыбке.
— Вы имели в виду, чтобы я остался во главе, сэр? сказал он.
— Только на словах. — сказал Бодряк. — Но вам не разрешается никого арестовывать, понятно? — быстро добавил он.
— Даже если они будут нарушать закон, сэр?
— Даже в этом случае. Просто составьте об этом доклад.
— Тогда я буду читать мою книгу. — сказал Морковка. — И полировать мой шлем.
— Отлично. — сказал капитан. Он подумал, что все может пройти безопасно. Никто даже не войдет сюда, даже чтобы сообщить о пропавшей собаке. Никто даже не подумает о Дозоре. Нужно быть совершенно тронутым, чтобы обратиться к Дозору за помощью, горько подумал он.
Авеню Коронации была широкой, засаженной деревьями и невероятно избранной частью Анка, пролегавшей достаточно высоко над рекой, чтобы быть вдали от ее всепроникающего запаха. Люди на Авеню Коронации обладали старыми деньгами, которые, как предполагалось, было гораздо лучше новых денег, хотя капитан Бодряк так толком и не мог уловить разницы. Люди на Авеню Коронации имели собственных телохранителей. О людях на Авеню Коронации говорили, что они столь отчуждены, что даже не могут разговаривать с богами. Это была небольшая клевета. Они могли бы разговаривать с богами, если бы те оказались благовоспитанными богами из приличной семьи.
Найти дом леди Рэмкин не составляло труда. Отсюда открывался прекрасный вид на город, если у вас было желание хорошо провести время. Ворота охраняли каменные драконы, а сады имели запущенный заросший вид. Статуи давно умерших предков Рэмкинов проглядывались из-под зелени. Большинство статуй стояли с мечами и были увиты плющом с ног до головы.
Бодряк осознал, что это было совсем не потому, что владелец был слишком беден, чтобы что-либо с этим сделать, но скорее владелец сада думал, что есть много гораздо более важных вещей, чем предки, что было весьма непривычной точкой зрения для аристократа.
Они также думали, что есть много гораздо более важных вещей, чем надлежащий ремонт. Когда
Впрочем это было единственное, что можно было заметить в доме, не считая того, что где-то сзади, за углом раздался рев. Кое-что непонятное.
Дождь опять начал моросить. Вскоре Бодряк ощутил выгодность своего положения и начал осторожно продвигаться вокруг здания, готовы в любую минуту отскочить в случае чего-либо непредвиденного.
Он добрался до тяжелых деревянных ворот в деревянной стене. В сравнении с общей дряхлостью всего этого дома, ворота казались сравнительно новыми и весьма твердыми.
Он постучал. Это привело к канонаде из странных визгов и свиста.
Дверь отворилась. Что-то ужасное надвинулось на него.
— Ах, милейший. Вы знаете что-нибудь о случке? — прогрохотало ему в ухо.
В Доме Дозора было тепло и уютно. Морковка послушал шелест песка в песочных часах и сосредоточился на полировке нагрудника. Столетия тусклого прозябания отступали под его бодрым натиском. Нагрудник заблестел.
Вы догадываетесь, каково это быть в начищенном нагруднике. Странность города, обладавшего всеми этими законами и старательно игнорировавшего их, была для него излишней.
Но начищенный нагрудник — это нагрудник, который хорошо начистили.
Дверь распахнулась. Он бросил взгляд из-за древнего стола. Там не было никого.
Он проделал еще несколько прилежных движений.
Донеслись неясные звуки, как-будто кому-то надоело ждать. Две руки с пурпурными ногтями ухватились за край стола, и лицо Библиотекаря медленно появилось в его поле зрения, как подымающийся ранним утром кокосовый орех.
— У-ук. — сказал он.
Морковка уставился на него. Как ему старательно объясняли, вопреки внешности, законы, управлявшие животным царством, не были применимы к Библиотекарю. С другой стороны, Библиотекарь никогда особо не интересовался исполнением законов царства людей. Он был одной из тех маленьких аномалий, которые были созданы вокруг. — Привет. — неуверенно сказал Морковка. («Не называйте его „мальчик“ и не гладьте, это всегда его раздражает.») — У-ук.
Библиотекарь ткнул в стол длинным пальцем с большим количеством суставов. — Что?
— У-ук.
— Простите?
Библиотекарь закатил глаза. Это было странно, ощутил он, что так называемые разумные псы, лошади и дельфины никогда не испытывают трудностей с тем, чтобы указать человеческим существам на жизненно важные новости текущего момента, например, что трое детей потерялись в пещере, или что поезд направился по пути, ведущему к мосту, который размыт дождями или что-нибудь подобное, в то время как он, только из-за пригоршни хромосом одетый в жилетку, испытывает трудности, уговаривая какого-то человека выйти под дождь. И только потому, что ты не можешь разговаривать с людьми.