Строго между нами
Шрифт:
Увидев такую женскую солидарность, Хью счел за благо тихо уйти. «Во всем виноват я, это все мой эгоизм, моя гордость», — корил он себя.
— Наверное, вы думаете, зачем я испортила праздник? — спросила Роуз. — Думаете, что все это бред сумасшедшего. Но это не так. Я чувствую… — Роуз замолчала, пытаясь подобрать нужные слова, — потребность рассказать людям о своей боли, что ли. — Я не хотела причинять вам боль, но мне пришлось это сделать, и я искренне сожалею об этом. Я очень взвинчена… Надеюсь, вы поймете, почему мне пришлось
— Расскажи, в чем дело, — взмолилась Стелла, которая уже вообще перестала что-либо понимать.
Роуз задумалась, тщательно подбирая слова. Ей совсем не хотелось излишне драматизировать ситуацию, чтобы дети не возненавидели отца.
— Просто нам с вашим отцом нужно какое-то время пожить раздельно, — начала Роуз. — Ну хорошо, это мне нужно пожить отдельно от Хью. Он изменял мне, и меня это сильно задевало. — Помолчав, Роуз продолжила: — Но и моя вина в этом тоже есть. Я никогда не говорила ему, что знаю о его женщинах. Мне хотелось верить, что он сам одумается…
— Но почему ты ничего не сказала нам?! — воскликнула Тара. — Как ты позволила ему поступать подобным образом? Если бы Финн изменил мне хоть раз, я бы ушла от него!
— Но ты очень молода, Тара, — сказала Роуз. — Если бы у тебя были дети, если бы ты воспитывалась в те годы, когда разводиться считалось неприличным, ты бы так не поступила. — Роуз задумалась. — Да, у меня одно время было желание уйти, но я потом передумала. А теперь что-то случилось, и на вашего отца я рассердилась больше не из-за очередной измены, а из-за его лицемерия. — Поколебавшись еще немного, Роуз призналась: — Мне захотелось оскорбить его публично.
— Но почему сегодня? — спросила Стелла.
— Этот день мне показался подходящим, — ответила Роуз. — Когда я услышала, какие лицемерные слова он говорит гостям, решила, что пора.
— Но ты же всего лишь хотела наказать отца, ведь так? — обреченно спросила Тара. — Ты ведь не хочешь на самом деле уйти от него?
— Хочу и уйду, — сказала Роуз. Теперь она все решила, и даже мольбы дочерей не остановят ее. Хью из элементарного эгоизма изменял ей. Так почему бы ей не сделать что-то ради себя?
— Куда же ты поедешь? — уже без слез спросила Тара.
Роуз наклонилась вперед и взяла за руку Холли.
— К своей тетушке Фредди. Я уже звонила, и она ждет меня.
— Так вот почему она не приехала сегодня, — догадалась Тара. — Ты знала заранее, что уедешь.
— Вовсе нет, — ответила Роуз. — Я приглашала Фредди, но она не смогла приехать. Она сказала что-то про благотворительную акцию. К ним вроде бы должны были прийти добровольные помощники.
— Так ей, должно быть, уже лет семьдесят пять, — сказала Тара, невольно улыбаясь. — Может, она просто не хотела тратить последние силы.
Все заулыбались.
— Я хорошо знаю Фредди, — сказала Роуз. — Она еще полна сил. — Встав с кровати, она взялась за чемодан и добавила: —
— Так ты действительно уезжаешь? — спросила Стелла.
— Да, — твердо ответила Роуз. — Поймите, я должна это сделать ради себя. Мне нужно время, чтобы о многом подумать. Только уехав, я смогу заняться собой.
— Но ты могла бы остаться со мной или переехать к Таре или Холли, — предложила Стелла. — Тебе вовсе не надо уезжать к Фредди.
— У каждой из вас своя жизнь, и я не хочу вторгаться в нее, — ответила Роуз. — А с Фредди я с удовольствием проведу несколько недель. Я редко бывала в Каслтауне с тех пор, как уехала оттуда сорок лет назад. Вашему отцу никогда не нравилось туда ездить, — с горечью добавила она.
Действительно, Хью на все предложения Роуз съездить в ее родной городок отвечал отказом. Он не был против того, чтобы провести денек там, но оставаться в маленьком старом домике родителей Роуз ему не хотелось. Слишком велик был контраст между ним и большим домом семьи Миллер в Кинварре. По крайней мере Роуз именно так объясняла себе его отказы.
— Мы можем приезжать к тебе? — спросила Тара.
— Конечно, только не говорите отцу, где я, прошу вас. Хотя это целиком ваше дело, говорить ему или нет.
Дальнейшие сборы прошли в молчании.
— У меня есть сотовый телефон, — некоторое время спустя добавила Роуз. — К тому же я не на Луну улетаю.
В молчании сестры наблюдали за Роуз.
— Уверяю вас, у меня все в порядке, — повторила она. — Просто мне нужно немного встряхнуться. Разве возраст этому помеха?
— Конечно, нет, — как-то устало признала Стелла. — Просто мы удивлены, и я не знаю, что сказать Эмилии.
— Именно поэтому я и отослала ее в дом, — сказала Роуз. — Я не хотела, чтобы она все слышала. А вы скажите ей, что у бабушки отпуск.
— Но когда ты вернешься? — спросила Тара.
— Не знаю.
Официанты никогда не видели, чтобы торжества заканчивались так быстро. Уже через полчаса после речи Роуз шатер был пуст. Многие тарелки остались даже не тронутыми. На столах стояли кристально чистые бокалы, а на гостевых местах лежали неврученные поздравительные открытки. Стелла не имела представления о том, что делать со всеми этими угощениями. В любом случае холодильник не вместит столько блюд.
Старший из официантов вспомнил о человеке, который готовит обеды для бездомных. «Эти чаны с едой можно передать ему, — сказал он. — Тогда точно ничего не пропадет». Стелла немедленно согласилась, довольная тем, что хоть кому-то будет польза от того разгрома, который пришлось учинить на кухне ради этого торжества.
Хью исчез. Холли искала его по всему дому и в саду, но его нигде не было, и даже его сотовый не отвечал.
— Надеюсь, с ним все в порядке, — с тревогой повторяла Холли. — Возможно, он у Алистэра.