Суд и ошибка
Шрифт:
Мистер Читтервик побывал у мистера Тодхантера в Ричмонде и выслушал его печальный рассказ. Конечно, он сразу вспомнил, как безуспешно пытался мистер Тодхантер выудить у него имя возможной жертвы, и потому, подобно Фёрзу, ему не составило труда поверить ему. Он с готовностью согласился приложить все старания, чтобы помочь мистеру Тодхантеру в его на редкость затруднительном положении.
Совместно они нанесли официальный визит в юридическую контору, представлявшую интересы Винсента Палмера, где их принял старший партнер, иссохший старик, которого с трудом удалось убедить в том, что мистер Тодхантер настроен совершенно серьезно. Кое-как уразумев, что насущная
И теперь, когда они сидели в гостиной мистера Читтервика, который всю дорогу из Линкольнз-инн в Чизуик клохтал не переставая, настроение мистера Тодхантера вряд ли много исправилось.
— Обед! — заслышав, как в холле пророкотал гонг, не без облегчения произнес хозяин.
Принимать пищу в столовой в обычай тетушки мистера Читтервика не входило. Она предпочитала, чтобы поднос приносили ей в кабинет, где большую часть дня она в окружении своих канареек просиживала над своей коллекцией мхов и лишайников. Но на сей раз, сопровождаемая компаньонкой, она объявилась в столовой как раз в тот момент, когда мистер Читтервик усердно собирал ей поднос, стараясь, чтобы все было так, как она любит.
— Как, уже начал? — воскликнула мисс Читтервик, принюхавшись. — А ведь мог бы и меня дождаться, мне кажется.
Держалась она так, словно мистер Тодхантер был невидимкой.
Компаньонка принялась хлопотливо ее усаживать, поправляя пышные юбки, укрывая колени пледом.
— Это мистер Тодхантер, тетя, — произнес мистер Читтервик, дождавшись завершения процедуры.
— Что ему надо? — отозвалась мисс Читтервик, не удостоив гостя и взглядом.
— Я пригласил его отобедать… А вы разве не останетесь, мисс Белл? — спросил мистер Читтервик, заметив, что худенькая увядшая дама, компаньонка мисс Читтервик, стараясь не привлекать внимания, ретируется к двери.
— Нечего ей тут делать! — провозгласила мисс Читтервик. — Весь разговор испортит. Пусть ей отнесут поднос к тебе в комнату. В свою я ее не пущу — глазом не успеешь моргнуть, пожар устроит. Отрежь ей кусочек, Эмброуз, только, смотри, поменьше. В ее возрасте вредно переедать.
Вымученно улыбаясь, мисс Белл завершила свое отступление. Мистер Читтервик продолжил разделывать птицу.
— Так это вы убийца? — брякнула вдруг мисс Читтервик, впервые взглянув на гостя.
— Э-э… да, — кивнул мистер Тодхантер, чувствуя себя как провинившийся школьник.
— Помилуйте, тетушка, да откуда же вы узнали? — закудахтал мистер Читтервик.
— Подслушала под дверью, — очень довольная собой, похвасталась мисс Читтервик. — Сразу почуяла, что-то не так, как только ты его притащил. Так кого вы убили, мистер Снодбантинг?
— Тетя! — укоризненно воскликнул мистер Читтервик.
— Я не с тобой разговариваю, Эмброуз. Я задала мистеру Снодбантингу вопрос, но он, кажется, не намерен снизойти до ответа.
— Я… я убил леди по имени Джин Норвуд, актрису, — поспешно объяснил мистер Тодхантер.
— Раз актриса, значит, не леди, — поправила его мисс Читтервик.
— Тетя… она слегка отстала от жизни, — хихикнул племянник.
— Что за вздор, Эмброуз! — рассердилась мисс Читтервик. — Ты что, разве не слышишь, как я говорю? Моя мать говорила совсем не так. Значит, ничего я и не отстала… Так она была леди, мистер Снодбантинг?
— Нет, — ответил мистер Тодхантер.
— Понял, Эмброуз? В следующий раз думай, а потом уже умничай… А это еще что такое? Утка? Ты же знаешь, я утку не ем.
— Виноват, тетя. Я…
Трясясь от гнева, мисс Читтервик схватила тарелку в две пожелтелые клешни и сунула ее прямо под нос мистеру Тодхантеру.
— И только гляньте, что он мне дал! Два кусочка, которыми впору голубя покормить! А все для того, чтобы самому досталось побольше. Вот он какой, Эмброуз. Гадкий!
— Простите, тетя, я подумал… — И мистер Читтервик поспешно подложил ей еще ломтик грудки. Смилостивившись, старая дама принялась за еду.
Мистер Тодхантер счел разумным не встречаться взглядом с мистером Читтервиком.
Несколько минут все ели молча.
— Так за что же вы ее пристрелили? — с полным ртом требовательно произнесла мисс Читтервик.
Мистер Тодхантер кое-как объяснил.
— И что, вас повесят? — оживилась мисс Читтервик.
— Боюсь, что нет…
— Это еще что такое, «боюсь, что нет»? Я бы подумала, следует бояться, что повесят! А, Эмброуз? Что он такое несет?
Мужчины беспомощно переглянулись.
— Вы что, надо мной смеетесь? — не унималась старуха.
— Боже сохрани! — И мистер Тодхантер, не видя иного выхода, еще раз пересказал свое дело.
Мисс Читтервик выслушала его с недоверием и повернулась к племяннику:
— Прямая ему дорога в приют для душевнобольных. Ну, на мой взгляд.
— Да, тетя, — покорно поддакнул мистер Читтервик.
— Именно туда сажали таких, как он, когда я была маленькая.
— Да, тетя.
Мистер Тодхантер вдруг решился себя защитить:
— Так что же, вы ни слову моему не поверили?
Мисс Читтервик подняла на него свои проницательные старые глаза.
— О Боже, конечно, поверила! Вы слишком глупы, чтобы уметь врать.
— Абсолютно согласен, — с облегчением подхватил мистер Читтервик. — То есть я хотел сказать, — поспешно поправился он, — что тоже верю мистеру Тодхантеру.
— Но таких, как мы, найдется не много. И это понятно, — заявила мисс Читтервик.
— Собственно, в этом-то и беда, — пожаловался мистер Тодхантер.
— Вы что, так рветесь на виселицу?
— Я хочу принять на себя всю полноту ответственности за то, что я же и сделал, и спасти невиновного, мадам, — с достоинством возразил мистер Тодхантер.