Суер-Выер и много чего ещё
Шрифт:
И снова шторм аплодисментов, крики «браво» с ударением на оба слога и комментарии:
– А ведь не дал мырмилату (Чугайло).
– А чего она повторяет! Думай сама! (старпом)
– Я бы дал, если б она дала! (Фалл Фаллыч)
– Кисть рано опустил (Суер).
– Но всё-таки Верещагин сильно писал черепа! Молодец! (Петров-Лодкин)
Пока мы все так комментировали, на сцене разыгрался второй акт.
Басов и Зоя
(второй акт пьесы)
Басов. – Ну всё! Теперь конец! Теперь терпеть не буду! Теперь я не дурак! Зоя. – Молчи!Глава LX
Иоанн Грозный убивает своего сына [12]
– Мысленно обнимаю вас, друзья, – говорил Суер, растроганно благодаря актёров. – Мысленно посылаю вам море цветов. Меня поражает, как правильно мы назвали остров. Вижу, ясно вижу очень много высокой нра… на ваших берегах. А теперь сыграйте нам последнюю пьесу, и пусть это будет про Ивана Грозного. Нам известно, что эта великая вещь, не испорченная Шекспиром, имеется у вас в репертуаре. Сыграйте же, а мы незаметно отплывём, не прощаясь, по-английски…
12
Юрию Визбору – другу души моей, которого всегда угнетала судьба сына и веселила бодрость отца.
Иоанн Грозный убивает своего сына
Трагедия
(Сцена представляет собой интерьер знаменитой картины Ильи Ефимовича Репина. СЫН сидит на ковре, играет. Врывается ИОАНН ГРОЗНЫЙ. Он быстр в бледном гневе.)
Сын. – Отец! Что с вами? Иоанн. – На колени! Сын. – За что? Ну ладно. Стою. Вот. Иоанн. – Подлец! Сын. – К чему такие пени? Иоанн. – Ты обесчестил честь мою! Сын. – Отец! Не надо жезла трогать! Не троньте жезл! Пускай стоит! Зачем вам жезл? Ведь даже ноготь Десницы царской устрашит! Как нынче грозны ваши очи. Слепит сиянье царских глаз. Оставьте жезл, отец! Иоанн. – Короче! Меня ты предал! Сын. – Предал? Аз? Иоанн. – Ты продал душу супостату! Стал отвратительным козлом! Сын. – Оставьте жезл! Прошу вас, тату! Отец! Не балуйте жезлом! Иоанн. – Ты без ножа меня зарезал! Засранец! Сын. – Батя! Бросьте жезл! Иоанн. – Не брошу!Кровь
Занавесть
Глава LXI
Остров, обозначенный на карте
– Вы знаете, капитан! – воскликнул однажды утром лоцман Кацман. – Мы совсем неподалёку от острова, обозначенного на карте! Всего каких-нибудь десяток морских миль. Может, заглянем, а? А то мы всё время открываем острова необозначенные, можно ведь и на обозначенный иногда поглядеть.
– Вообще-то, здравая мысль, – согласился сэр Суер-Выер. – А как он называется?
– Что? – спросил Кацман.
– Остров как называется?
– Понимаете, сэр, остров-то на карте виден, а вот название заляпано.
– Чем ещё, чёрт возьми, заляпано?
– Хреновым, скорей всего. Не карта, а лошадь в яблоках.
– Не знаю, – сказал Суер, – стоит ли заглядывать на этот остров. На карте он обозначен, а название неизвестно.
– Да вы не беспокойтесь насчёт названия, сэр, – сказал Кацман. – Мы ведь только на остров глянем – враз догадаемся, как он называется.
– Ну ладно, заглянем на этот остров, – сказал Суер. – Посмотрим, стоило ли, в сущности, его на карте обозначать. Сколько там до него, лоцман?
– Теперь уж всего два лье, сэр.
– Это недалеко. Возьмите льевей, старпом!
– Льево руля! – крикнул Стархомыч.
– Не понимаю, в чём дело, – сказал капитан. – Заснул, что ли, вперёдсмотрящий? Остров давно должен быть виден.
– Ящиков! – гаркнул боцман. – Спишь, сучья лапа?
– Никак нет, господин боцман. Смотрю!
– А чего ж не орешь «Земля! Земля!»?
– Не вижу!
– А ты протри очко, кобылий хрящ!
– Да вы сами посмотрите, – обиделся вперёдсмотрящий. – Не видать же ничего.
Мы посмотрели вперёд, но, как и Ящиков, земли нигде не заметили. Болталась на воде деревянная посудина, в которой сидели два каких-то морских хвоща.
– Где же остров? – удивлялся лоцман. – Долгота и широта совпадают, а острова нет!
– Эй, на лодке! – крикнул в мегафон старпом. – Где тут у вас остров?
– Какой остров? – спросили хвощи.
– Да этот, обозначенный на карте.
– А как он называется?
– Да не поймешь. У нас на карте название чем-то заляпано.
– А-а… так это вы не волнуйтесь, – отвечали с лодки. – У этого острова на всех картах название чем-то заляпано. На нашей тоже.
– А как же он называется?
– Да хрен его знает, название-то заляпано.
– Ну ладно, – сказал старпом, – заляпано так заляпано, а где сам-то остров?
– Остров-то? Да вы мимо проехали.
– Как это – проехали?
– Уж это мы не знаем, а только проехали. Остров-то лежит вон там, поправее.
– Разворачивайтесь, старпом. Давайте на правый галс.
«Лавра» развернули, прошли ещё парочку лье туда-сюда, туда-сюда. Никакого острова видно не было. Только в лодке сидел какой-то лопух в кепке.
– Эй! – крикнул старпом. – Где тут у вас остров?
– Да ничего, – отвечал лопух, – берёть помаленьку.
– Остров, говорю, где?
– На червя, конечно, – отвечал в кепке, – а бывает, и на голый, бля, крючок. Да вы сами попробуйте.
– А где остров, у которого название заляпано?
– Но мелочь, бля, замучила… тырк-тырк-тырк… за кончик дёргаеть, а взять не можеть… дрочить и дрочить…
– Господин лоцман, – сказал капитан, – это была ваша идея – заглянуть на остров, означенный на карте. Где он?
– Не знаю, сэр! Тут должен быть, а его нету. Не замыло ли?
– Что за хреновина? – возмутился капитан. – Название заляпали, остров замыли!
– Не знаем, сэр, – оправдывались мы. – Бывает и такое! Погодите, вон ещё одна лодка. Давайте спросим.