Свадебное путешествие
Шрифт:
В казино шла обычная работа. Мадам Лис Нуар царственно проплыла между столиками, побеседовала с постоянными посетителями, кивнула своим девочкам и удалилась, уверенная, что всё в полном порядке.
Вот Азалия ловко, как всегда, выманила у клиента двадцать тысяч франков, а тот на радостях заказал роскошный обед.
Всё спокойно, пары кордебалета кружатся в вальсе и тут…
Будто порывом ветра качнуло все свечи в казино. Музыка воровским кошачьим ритмом заиграла мелодию "Игры". Под крышей "Лис
Испанский кавалер, занесённый ветром авантюр в Монако, произвёл впечатление на мирных посетителей "благопристойного и честного" казино.
Вот, нахально подойдя к Маранте, работавшей в паре с клиентом, он включился в игру против них и выиграл тридцать тысяч, по праву причитавшихся казино.
Виола, стараясь прогнать нервную дрожь, сильнее впилась ногтями в край ложи. Как юркая рыбка, сверкая серебряным боком, Райграс появлялся в толпе возле рулетки, исчезал, вновь выныривая в центре очередного кружка игроков за столом. Включался в их партию, через минуту вставал, ослепительно улыбнувшись, кланялся и исчезал, унося с собой выигранные деньги.
Клиенты красоток Чёрной Лилии тоже попадают к нему под прицел. Снова поклон — взлетает над лбом седая прядь у совсем молодого мальчишки, и подозрительно знакомо улыбнувшись, он снова крутится в толпе, насмешливо напевая:
— Расчёт ваш прост, стремитесь к цели прямо…
Весело подмигивает красоткам, намекая на их клиентов:
— Готовы всем рискнуть для чести дамы, но в козырях кресты и ваш зачёркнут ход. Игра!…
— Ой-ёй! — выдохнул Розанчик, подозревая, что сходит с ума.
"Первый", — мысленно отметила Виола и услышала, как сдавленно хихикнула её сестрица Фиалка.
"Вторая", — констатировала "сеньора Райграс". — Сейчас будет гроза".
И гроза не заставила себя ждать. Гром грянул, как и положено, сверху. Не с небес, правда, из ложи Принцев. Наблюдая с восторгом выходки кавалера Райграса, герцогиня Далия вслух простодушно сказала:
— Боже, какое золотце! До чего он похож на нашего Гиацинта!
— Очень похож, — её муж покосился на соседнюю ложу, где должен сейчас находиться двойник Райграса. — Впрочем, это он и есть… — озадачено протянул Джорджоне.
Матиола и герцог Провансальский переглянулись.
— Гхм… — герцог задумчиво погладил бороду, ожидая с опаской реакции Матиолы. Маркиза не нашла ничего лучшего, как деланно рассмеяться, следя за выходками своего зятя на сцене.
"Ну и ну! Как же я сразу не поняла? — укоряла себя Матиола. — Ведь вижу, что это он, и не могу поверить…"
Райграс поднялся на рулетку и, скрестив руки на груди, ненадолго замер в позе Наполеона, оглядев с высоты поле боя: карточные столы, скрипящих зубами красоток, по-прежнему беспечных
Поднял голову, с усмешкой глядя прямо в зал. Озорно подмигнул и помахал рукой зрителям, делая всех своими соучастниками. Сбежал на круг рулетки, разогнал вертушку и, ловко подпрыгнув, уселся на одной из перекладин. Полулёжа на перекладине, словно кот на ветке дерева, держась одним локтем, поставив ногу наверх и свесив другую, он плыл по кругу под мелодию шулерского танго:
.
Мне карты веером раскинула Судьба,
Предупредив: "Держись подальше от Удачи.
Гони её — она
Придёт к тебе сама,
Как женщина, не может быть иначе…
Гони её — она
Придёт к тебе сама.
Она ведь женщина, не может быть иначе!"
.
Судьба предупредила: "Случай слеп,
Не доверяй ему ключей от счастья, детка!
Тасуй колоду сам,
Сверяя по часам,
Когда твой номер выкинет рулетка…
Тасуй колоду сам,
Сверяя по часам,
Когда желанный номер выкинет рулетка…
.
И ни к чему сверять расположенье звёзд,
Чтоб разгадать, какие карты у партнёра.
Я проиграл, но вот — приходит ваш черед,
Весь банк сметён плащом тореадора.
Я проиграл, но вот — приходит ваш черед,
То лишь ловушка, взмах плаща тореадора.
.
Верны тузы и не перечат короли,
Не устояв перед волшебной властью пальцев.
А в отношеньи дам —
Признаюсь скромно: да,
Мне с ними и в игре, и в жизни счастье…
А в отношеньи дам —
Признаюсь скромно: да,
Везёт мне с ними,
И в игре, и в жизни счастье.
.
Парад-алле! Гремит рулетки барабан!
В победном грохоте фанфар, крестов и бубнов!
Марш пиковых солдат,
Сердца червей звенят,
Наследный принц игры — им верен буду!
Марш пиковых солдат,
Сердца червей звенят,
Наследный принц игры, я век им верен буду…
.
Отец Гиацинта покачал головой: "Это не сын, это — что-то!" Матиола, пряча улыбку, спросила:
— Признайтесь, герцог, это ваши гены или его матери?
Он обречённо махнул рукой:
— Обоих. Но кто мог знать, что они так соединятся…
Фиалка Триколор шепотом прокомментировала:
— А почему бы нет, очень даже удачная комбинация!
— Смотреть мешаете! — зашипел сверху Розанчик. — Видите, что делается?
.
[1] тигровая лилия (Liliumtigrinum)
[2] маранта двухцветная (Maranta bicolor); канна (Canna indica); азалия индийская (Rododendron indicum —Azalea Indica); миррис душистая (Myrrhis odorata)