Чтение онлайн

на главную

Жанры

Свидание по контракту
Шрифт:

Как и следовало ожидать, едва открылась входная дверь, головы всех присутствующих повернулись в сторону вновь прибывших. Лилиан откинула капюшон и любезно улыбнулась знакомым. Гейб коротко кивнул и направился к прилавку. Перед тем как вступить в контакт с Митчеллом и Салливаном, следовало подзаправиться кофеином.

– Что случилось? – спросил Гейб у Предвестника, когда последний принял у него заказ на кофе, круассаны и кукурузный хлеб.

– А вы не слышали?

Предвестник еще ничего не успел пояснить, когда отодвинулась штора и Аризона

Сноу, высунув голову, довольно настойчиво поманила Гейба к себе пальцем.

– Заходите. Вы, оба, – хриплым шепотом приказала она. – Я введу вас в курс дела вместе с остальными.

Гейб взглянул на Митчелла и Салливана. Те продолжали общаться с Шоном. «Нет повода для спешки. Еще успею к ним подойти», – решил Гейб. Общение с Аризоной обещало куда более занимательное времяпрепровождение. Гейб взглянул на Лилиан. Та пожала плечами и направилась на служебную половину, обойдя прилавок с противоположной от Гейба стороны.

Гейб взял заказанный кукурузный хлеб и пошел следом.

Знакомая группа Предвестников, включая Фотона, собралась за большим рабочим столом. Они приветствовали вошедших сдержанным кивком.

– Доброе утро, – сказал Гейб.

– Что происходит? – спросила Лилиан.

Аризона постучала по засыпанному мукой столу скалкой.

– Только что произошло нечто весьма примечательное. Конечно, средства массовой информации и местные власти, включая Шона Валентайна, купились на ту историю, что была придумана для прикрытия основной деятельности институтской банды. Но ничего другого мы и не ожидали. – Аризона покачала головой. – Бедные одураченные болваны.

Гейб прислонился к стене и откусил кусочек теплого хлеба.

– И что же это за история?

– Официальная версия такова, что Клер Дженсен получила травму, когда выезжала вчера из города. Никаких столкновений с другими машинами не было. Сейчас она находится в больнице Эклипс-Бей.

– Господи! – Лилиан во все глаза смотрела на Аризону. – Что с ней?

– Шон говорит, что ушиблась она здорово, полно синяков и перелом есть, но она поправится. Шон расследует аварию. Сказал, что она мчалась, как будто за ней черти гнались. И не вписалась в поворот. Но мы-то знаем правду.

Все присутствующие мрачно кивнули.

Лилиан прочистила горло:

– И в чем она состоит, эта правда?

– Ясно же. Клер увидела то, чего не должна была видеть. Возможно, забрела в подземную лабораторию. Они устроили аварию, чтобы от нее избавиться. Ей повезло, что они не довели дело до конца.

Лилиан посмотрела на Гейба:

– А ты говорил, что не веришь в провидение.

– Учиться никогда не поздно, – сказал Гейб. – Каждый день приносит что-то новое.

Он взял Лилиан под руку и вывел в зал для посетителей. Несколько пар глаз пристально следили за ними, пока они шли к маленькому столику, за которым Митчелл и Салливан сидели вместе с Брайсом и Шоном.

Лилиан наклонилась и поцеловала деда в щеку.

– Доброе утро, дедушка.

– Доброе утро, девочка.

Гейб кивнул Митчеллу

и Салливану:

– Рад видеть вас целыми и невредимыми. А то вчера я опасался, как бы вы не выбили друг другу зубы.

– Когда доживешь до нашего возраста, – сказал Салливан, – дважды подумаешь, прежде чем рисковать своими зубами. Не так много их у нас осталось.

Лилиан, обменявшись приветствиями с Митчеллом, Брайсом и Шоном, села рядом с Салливаном.

– Аризона изложила вам свою версию происшествия? – спросил у Гейба Митчелл.

Гейб поставил свой кофе на стол, положил недоеденный хлеб и придвинул к столу еще один стул.

– Авария устроена для прикрытия. «Прикрытия чего?» – спросите вы. Тех темных дел, что творятся в институте. Если, конечно, верить Аризоне Сноу.

Салливан негромко хохотнул.

– Должен сказать, что ее интерпретация местных новостей всегда намного интереснее моей, – признался Шон.

– Так то была просто авария? – спросила Лилиан.

– Определенно. – Шон откусил булочку с начинкой из джема. – Должно быть, Клер действительно не терпелось поскорее уехать из города. Она неслась на скорости не меньше ста, когда не вписалась в тот поворот на Эриксон-плейс.

Брайс неодобрительно покачал головой:

– Все знают, что тот поворот очень опасен.

– Санитары, вытаскивавшие ее из машины, говорят, что она была вне себя, кричала и ругалась. – Шон доел булочку и отхлебнул кофе. – Все говорила что-то насчет несправедливости.

Глава 26

В тот вечер, когда устраивался прием в филиале галереи «Новый взгляд» в Эклипс-Бей, Салливан стоял рядом с Митчеллом, держа в руке бокал шампанского и наблюдая за движением народа вокруг Лилиан и ее картин. Его наполняло приятно согревающее чувство гордости.

– Не то что в Портленде на прошлой неделе, – заметил Митчелл. – Здесь журналисты только из «Джорнал». Конечно, Эклипс-Бей не художественная столица западного мира.

– В Портленде все делалось ради известности, поэтому прессы было так много, – напомнил ему Салливан. – Как Октавия Брайтуэлл задумала, так оно и получилось. Лилиан представили известным коллекционерам и людям из музеев и галерей. А тут все устроено специально для жителей Эклипс-Бей.

– И народу тут нравится, – с улыбкой констатировал Митчелл. – Посмотри на них – нарядные, с шампанским. Сомневаюсь, чтобы все тут так уж хорошо разбирались в искусстве, но им тут явно нравится.

Участниками сегодняшнего мероприятия были в основном местные жители. Все – от братьев Уиллис до странно одетых людей из «Летающей тарелки» – пришли на открытие. Салливан подозревал, что не острый интерес к искусству привел всех этих людей сюда в этот сырой, промозглый вечер. В основном ими двигало любопытство. Всем интересно было проследить развитие отношений между Хартами и Мэдисонами. Все знали, что члены обоих семейств прибудут в город ради такого случая, как все знали и о том, что Гейб и Лилиан собираются пожениться.

Поделиться:
Популярные книги

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Прогрессор поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
2. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прогрессор поневоле

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Провинциал. Книга 7

Лопарев Игорь Викторович
7. Провинциал
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 7

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Темный Лекарь 3

Токсик Саша
3. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 3

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Долг

Кораблев Родион
7. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Долг

Жребий некроманта 2

Решетов Евгений Валерьевич
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Жребий некроманта 2

Путь (2 книга - 6 книга)

Игнатов Михаил Павлович
Путь
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Путь (2 книга - 6 книга)

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род