Свидание со смертью (пер. Гольдберга)
Шрифт:
– Да, он сомневается. Как сомневался бы любой человек, который говорит правду.
– Да, знаю, – кивнула Сара. – Не следует доверять людям, которые слишком уверены. И тем не менее, мистер Пуаро, это неубедительное доказательство. Мне кажется…
Она умолкла, и сыщик закончил за нее:
– Вам кажется, что с моей стороны было неблагоразумно браться за расследование.
Сара посмотрела ему прямо в лицо.
– Откровенно говоря, да. Вы уверены, мистер Пуаро, что это не просто
Бельгиец улыбнулся.
– В семье трагедия – и Эркюль Пуаро может поиграть в детектива, чтобы развлечь себя?
– Я не хотела вас обидеть… но разве не похоже?
– Значит, вы на стороне famille Бойнтон, мадемуазель?
– Думаю, да. Они достаточно настрадались. Их… следует оставить в покое.
– А la Maman – она была неприятным человеком, тираном, и ее смерть принесла всем облегчение? И это тоже, да?
– Когда вы такое говорите… – Сара умолкла и покраснела. – Я согласна, что это не должно иметь значения.
– Но ведь все равно имеет! По крайней мере для вас, мадемуазель. Для меня – нет! Мне все равно. Жертва может принадлежать к лику святых… или наоборот, быть настоящим чудовищем. Меня это не волнует. У человека отняли жизнь! Я всегда говорил, что не одобряю убийство.
– Убийство? – У Сары перехватило дыхание. – Но какие у вас доказательства? В высшей степени ненадежные! Сам доктор Жерар не уверен…
– Но есть и другое свидетельство, мадемуазель, – спокойно сказал Пуаро.
– Какое свидетельство? – Вопрос Сары прозвучал резко.
– Отметина от шприца для подкожных инъекций на запястье мертвой женщины. И еще кое-что – слова, которые я случайно услышал в Иерусалиме ясной, тихой ночью, когда закрывал окно в спальне. Хотите знать, что это за слова, мисс Кинг? Вот они. Я услышал, как мистер Реймонд Бойнтон сказал: «Ты ведь понимаешь, что ее нужно убить, правда?»
Он увидел, как краска медленно сошла с лица Сары.
– Вы это слышали?
– Да.
Девушка смотрела прямо перед собой.
– И надо же, чтобы это услышали именно вы!
Пуаро кивнул:
– Да, именно я. Такое случается. Теперь вы понимаете, почему я считаю необходимым провести расследование?
– Думаю, вы совершенно правы, – тихо сказала Сара.
– Ага! И вы мне поможете?
– Естественно.
Голос у нее был сухим и бесстрастным, глаза смотрели холодно.
Пуаро поклонился:
– Благодарю вас, мадемуазель. А теперь я попросил бы вас своими словами рассказать все, что вы помните о событиях того дня.
Сара задумалась:
– Попробую. Утром я отправилась на экскурсию. Никого из Бойнтонов с нами не было. Их я увидела только за ленчем. Они уже заканчивали,
– Как я понимаю, она не отличалась дружелюбием.
– Это еще мягко сказано. – Сара слегка поморщилась.
Потом она рассказала, как миссис Бойнтон отпустила семью на прогулку.
– И это тоже было необычно?
– Да, как правило, она держала их всех при себе.
– Думаете, она внезапно почувствовала угрызения совести… как это называют… в un bon moment? [19]
– Нет, не думаю, – сухо ответила Сара.
– Тогда что?
– Я была озадачена. Подозревала, что тут нечто вроде игры в кошки-мышки.
– Не могли бы вы объяснить подробнее, мадемуазель?
– Кошка любит играть с мышью – отпускает и снова ловит. Миссис Бойнтон точно такая же. Я подумала, что она готовит какую-то новую подлость.
19
Хорошее настроение (фр.).
– И что случилось потом, мадемуазель?
– Бойнтоны ушли…
– Все?
– Нет, младшая дочь, Джиневра, осталась. Ей было велено отдохнуть.
– А сама она этого хотела?
– Нет. Но это не имело значения. Она подчинилась. Остальные ушли. Мы с доктором Жераром присоединились к ним…
– Когда это было?
– Приблизительно в половине четвертого.
– Где в тот момент была миссис Бойнтон?
– Надин… молодая миссис Бойнтон устроила ее в кресле у входа в пещеру.
– Продолжайте.
– Миновав поворот, мы с доктором Жераром догнали остальных. Сначала все шли вместе. Через какое-то время доктор Жерар повернул назад. Он уже неважно выглядел. Я видела, что его трясет. Хотела проводить его, но он и слышать об этом не желал.
– В котором часу это было?
– Думаю, около четырех.
– А потом?
– Мы пошли дальше.
– Все вместе?
– Поначалу. Потом разделились, – сказала Сара и поспешно прибавила, предвосхищая следующий вопрос: – Надин Бойнтон и мистер Коуп пошли в одну сторону, а Кэрол, Леннокс, Реймонд и я – в другую.
– И продолжали так идти?
– Вообще-то… нет. Мы с Реймондом Бойнтоном отделились от остальных. Сели на каменную плиту и любовались пейзажем. Потом он ушел, а я осталась и посидела еще немного. Когда я посмотрела на часы и поняла, что пора возвращаться, было уже половина шестого. До лагеря я добралась в шесть часов. Солнце уже садилось.
– По дороге назад вы проходили мимо миссис Бойнтон?
– Я заметила, что она все еще сидит в кресле на уступе скалы.
– Вам это не показалось странным – что она даже не сменила позу?