Свидания со злодеем
Шрифт:
Им всем пришлось нелегко, когда родители погибли. Обстоятельства гибели бабушки и дедушки Генри были строго засекречены, ходили разные слухи, но я склонялась к тому, что они были охотниками на колдовство. И отдали жизни за нашу безопасность.
Сейчас Чармерд — светлое, спокойное и почти лишенное магии королевство, дышать в котором можно полной грудью. Но так было не всегда. Еще сорок лет назад весь мир был погружен в пучину черной магии и страшных кровавых ритуалов. Колдуны в нем правили бал, а смертные жили в страхе. Чтобы бороться с магами, не было
С тех пор за колдовство карали жестоко и немедленно. Чармерд вздохнул с облегчением.
К сожалению, мои родители не успели насладиться безопасной и безмятежной жизнью. Родители Габриэла тоже. Это наложило отпечаток и на меня и на детей Гримвеллов.
— Скучаешь?
— Звездноликая… — пробормотала я. — Вам лучше уйти.
Габриэл удивленно поднял брови.
— Простите? Уйти совсем или мне можно хотя бы остаться в доме?
— Вы поняли, о чем я. Генри злится.
— Из-за чего?
— Из-за вас. Из-за того, что я с вами говорю. Из-за того, что вы меня накормили.
— Это… — Он нахмурился. — Какая-то игра? Свою жену имеет право кормить только Генри, или я обломал какую-то захватывающую эротическую игру с бутербродами?
Я закатила глаза и снова отвернулась. Смотреть на сад было приятнее и спокойнее.
— Ты не выглядишь счастливой, Теана.
— Я устала.
— Хорошо. В качестве извинения за не самый ласковый прием, я дам тебе совет. Генри боится предательства. Его часто предавали, начиная с отца, который сбежал, едва узнал, что Дебра беременна. И Генри понимает, что ты рано или поздно — а, скорее всего, рано — столкнешься с соблазнами. Ему только предстоит тебе довериться. Не злись, что это дается ему трудно.
— Да, но мне тоже трудно, когда он обвиняет меня во флирте с вами.
— Может, он не так уж неправ? — усмехнулся Габриэл.
— Что?! — Я так резко обернулась, что подол платья взметнулся над полом.
— Ты напряжена, когда я прикасаюсь. Отводишь взгляд. Кусаешь губу. Я хорошо знаю язык женского тела, Теана. Но можешь не пылать праведным гневом. Я хоть и недостаточно порядочен, чтобы не трогать чужую жену, все же люблю Генри. А ты слишком наивна и неопытна, чтобы ему изменять. Впрочем, если однажды вы расстанетесь, возможно, мы проверим эту интересную теорию в деле… и в спальне.
— Мне не нравится этот разговор! — отрезала я.
— И тебе нужно научиться выходить из него достойно. Завтра мы с Деброй проведем для тебя пару уроков. Провокаций будет много. Придется на них отвечать.
Изящным движением Габриэл взял с подноса проходившей мимо служанки два бокала с игристым вином, и один протянул мне.
— Поздравляю с бракосочетанием, Теана. Приятного вечера и продуктивной ночи. Прошу меня извинить, я должен беседовать со всеми гостями по очереди.
Открыв рот и до боли в пальцах сжимая тонкую ножку бокала, я смотрела в след Габриэлу, не до конца понимая, как вообще ему за считанные секунды удалось вывести меня из себя. Это что, была проверка?! Да мы же не в школе выживания, а на свадьбе, в самом-то деле!
Теперь и мне понадобилось выпить, поэтому я залпом осушила бокал. Освежающее сладковатое вино принесло облегчение и легкое головокружение. Понятно, почему Сибилла столько пьет. И понятно, почему ее жених сбежал — если и ему устраивали такие проверки, то он просто не выдержал напора.
Казалось, моего отсутствия никто не заметил. Я разрешила себе провести на балконе еще минуту прежде, чем вернуться в зал, затем еще минуту и еще, сама не заметив, как пробыла там больше часа. Смотрела на сад, дышала воздухом и слушала приглушенные голоса, музыку и звон бокалов.
Все наладится. Свадьба закончится, и мы с Генри будем счастливы. Я вряд ли стану для них своей, но ведь моему миру совершенно необязательно исчезать, мы можем смешать наши и создать новый. В котором будет место счастью, в котором не придется глушить тоску алкоголем.
Я вернулась в зал и словно очутилась во сне. Роскошные люди в роскошных нарядах пили и веселились, смеялись и наслаждались жизнью. Габриэл и несколько мужчин беседовали у стены, Сибилла методично и равнодушно накачивалась спиртным. Я поискала глазами Генри, и нашла его танцующим с миловидной рыжеволосой девицей в шикарном небесно-голубом платье. Острый болезненный укол ревности как будто проткнул сосуд со жгучей горькой ревностью.
Спокойно, Теана, это может быть одна из его многочисленных кузин, давняя подруга, одноклассница. Наконец любимая внучатая племянница какого-нибудь дальнего родственника, который попросил развлечь его любимицу.
— Во всяком случае устраивать сцены — точно не лучший способ завоевать доверие Гримвеллов, — сказала я себе.
Музыка смолкла и, подхватив пышные юбки, а еще нацепив вежливую счастливую улыбку, я направилась к мужу.
— Как насчет танца с молодой женой? — спросила я.
На миг тиски, сжимавшие сердце, разжались: показалось, что все тревоги и разочарования позади. Сейчас Генри обнимет меня — и мы закружимся в танце, на зависть гостям.
— Об этом надо было думать раньше, — бросил Генри. — Когда ты свалила и бросила меня здесь.
— Генри, я была на балконе.
— Не сомневаюсь, что ты отлично провела время. Я тоже развлекся, чувствовать себя идиотом, вынужденным танцевать с кем угодно, кроме жены, так забавно!
— Прости. Я немного расстроилась и забыла о времени. У вас красивый сад, я…
Муж поморщился.
— Генри, я не хотела обидеть тебя. Твой дядя…
— Что, занял тебя на часок?
— Хватит! Твой дядя ведет себя, как последняя скотина! Прости, я не хотела бросать тебя. Мне жаль, что ты чувствовал себя идиотом и настолько сильно растерялся, что даже не сходил поискать пропавшую невесту. Пожалуйста, давай попробуем не омрачать праздник скандалом. Потанцуем и помиримся. Пожалуйста, Генри.
— Праздник? — Он удивленно поднял брови. — Считаешь, это похоже на праздник?