Свободное падение
Шрифт:
Сержант отделения дорожного движения послал новичка в лавку деликатесов, чтобы купить Максу горячего клубничного чая и пару рулетов с плавленым сыром. Макс поел и, развалившись на заднем сиденье бело-голубого полицейского автомобиля, наблюдал, как менты со всех сторон обнюхивают его автомобиль; одновременно он пытался сообразить, каким образом выжать из городской казны потери в доходах.
Его такси обратилось в призрак с помощью специальной пудры для получения отпечатков пальцев, которая сплошь покрывала автомобиль. Когда
Но сегодня ему пожимали руки два мента: великолепная молодая женщина по имени Клер и парень Джек, у которого приятная улыбка и крепкая, но не очень сильная рука. На взгляд Макса, Джек был явно недокормлен и переутомлен. Женщина, казалось, хорошо подходила к партнеру, хотя Макс подумал, что он староват, особенно это заметно вот тут, у глаз.
Макс ожидал, что менты подойдут к нему, как грабители, и начнут кричать о парне, который сунул ему в нос пистолет и лишил его платы в три доллара. Вместо этого они внимательно спрашивали, хорошо ли он себя чувствует, оказана ли ему медицинская помощь, покушал ли он…
Приятно.
И когда наконец они подошли к делу, большую часть вопросов задавала Клер, Джек встревал только время от времени, а по большей части околачивался рядом, и они внимательно выслушивали каждое его слово и обращались к нему с уважением.
Он признал, что, пока парень не направил на него пистолет, он едва обратил на него внимание. А после этого он вообще старался на него не смотреть. Но он мог им дать общее описание, рост, вес, он помнил, что у парня нос был во все лицо, уши развесистые и на лице много шрамов.
Джек все это записал.
– Очень хорошо, Макс. Что-нибудь еще? – сказала Паркер.
– Вы имеете в виду, как он выглядел?
– Что-нибудь вообще.
– Ну вот, он был в сильном напряжении. Но у меня впечатление, что он не такой, как многие теперешние ребята, которые грабят просто из удовольствия.
– Мы еще увидимся, Макс, но если за это время вам случится о чем-то подумать… – На карточке кремового цвета она написала и передала ему свой домашний телефон.
– Он забрал мои денежки и, кроме того, не заплатил мне. Всего получается сто восемьдесят. Вы не могли бы мне помочь, поговорить с кем-нибудь в муниципалитете? – попросил Макс на прощание.
Да, он был прав насчет Джека. Несколько староват, особенно около глаз.
Уиндфельд, он же Ветер, сотрудник из отдела по борьбе с грабежами, высокий, очень полный, с бегающими глазами и сильно нафабренными усами, минут десять назад достал из кармана широкое металлическое кольцо для ключей и забавлялся тем, что, отведя ключ до верха кольца, пытался его там уравновесить. Когда же он отпускал ключ и тот неизбежно соскальзывал по кольцу, он недовольно сопел и начинал то же самое с
Партнер Ветра Шерман О'Нил по кличке Пожарный Кран получил повышение, когда понизили майора, который не мог больше отвечать высоким профессиональным требованиям, так как выступил за голосование по этническому признаку. Пожарный Кран был ростом пять футов и восемь дюймов и весил сто восемьдесят фунтов. Его взрывной темперамент стал легендой, а его любовь к ярко-красным рубашкам подтверждалась документально; Мэл Даттон фотографировал его в самых немыслимых ситуациях, правда, фотографий никто никогда не видел.
Они оба были недовольны, что расследование ограбления поручили Уиллоусу и Паркер. Посмотрев черно-белый фильм с крупой на пленке, отснятый кинокамерой охраны банка, оба детектива убедились, что парень, которого они прозвали Фокусник, увеличил счет.
А теперь, когда он впервые применил оружие, они действительно очень хотели его взять.
– Я все-таки не понимаю. Вы числите за ним столько ограблений, двенадцать или тринадцать? – спросила Паркер.
– Да, – ответил Ветер, – парень засветился больше раз, чем Уэйн Грецки.
– Или даже я, – сказал Пожарный Кран. – Однако никто не идентифицировал его, нет никаких улик, наружность каждый раз другая…
Пожарный Кран повернулся к Паркер.
– А у тебя когда-нибудь были такие сильные предчувствия, что волосы становились дыбом? – Он ухмыльнулся. – Нет, думаю, что нет. А у тебя, Джек?
Уиллоус без энтузиазма кивнул. Поздно, галлон кофе и слишком много пончиков после полуночи, кислый привкус во рту… Он чувствовал себя усталым и раздраженным.
«Какие же мазохисты эти менты, предчувствия у них…» – Паркер уставилась на монитор.
…Преступник подходил к кассе, и женщина Хилари Флетчер улыбнулась ему, потом на секунду замерла, широко раскрыла рот и заорала. Затем он, должно быть, что-то сказал ей, что заставило ее замолчать, резко открыть ящик кассы и начать пихать ему деньги через барьер… В показаниях свидетелей не говорится, что он ей что-то сказал. Возможно, это была первая реакция, страх, перешедший в шок, и она забыла наступить на беззвучный сигнал.
Кричала она отлично, жаль, фильм не звуковой.
Мартин Росс сказал, что он вышел из офиса на этот крик. Вот он здесь, входит в рамку внизу справа.
Жертва машет чем-то похожим на бляшку. У него тоже пистолет 32-го калибра. Теперь и преступник достает оружие. Девятимиллиметровый полуавтомат – браунинг. Паркер ясно видит, как палец нажимает на спуск, мускулы напрягаются, когда преступник сжимает пистолет.
Жертва и преступник обмениваются выстрелами. Жертва быстро стреляет два раза. Преступник одиннадцать. Паркер сосчитала использованные гильзы. Жертва поднимает руку, как будто хочет оградить себя от удара. Бляха – если это была она – выскальзывает у него из рук и падает на блестящий мраморный пол. Последний выстрел преступника попадает чуть выше его правого глаза. Внезапно он мягко оседает, как мешок с опилками.