Святой дракон и Джордж. Никто, кроме человека
Шрифт:
— Неужели? Но я не побрякушка, болтающаяся на перевязи меча, сэр лучник! Я сама назову своего избранника. Помни, что я добиваюсь своей цели с еще большим упорством, чем ты!
— Несомненно! Но я признался тебе в любви, и пока жив, не потерплю конкурентов.
— Хм-м! Я выйду замуж за принца! — гордо заявила Даниель. — Что ты противопоставишь принцу?
— С принцем, королем, императором, Богом или Дьяволом я поступлю так же, как с любым человеком или зверем, кто встанет между мною и той, кого я себе выбрал, леди. Один из нас непременно
— Безусловно, — съязвила Даниель.
Она повернулась и зашагала от Дэффида. Внезапно Джим понял, что она направляется прямо к нему и через мгновение тайна его присутствия будет раскрыта. Придется сделать вид, будто он только что подошел. Он шагнул из-за деревьев.
— Ага, вот и сэр Джеймс! — обрадованно воскликнула Даниель. — Хорошо отдохнул? Как твои раны?
— Раны? — удивленно переспросил Джим. Вчера, омывая порезы, Даниель не возвеличивала их до ран. — Прекрасно! Спал без задних лап!
— Дорогой сэр Джеймс, — торжественно произнесла она, подойдя к нему. — Я с нетерпением ждала твоего пробуждения. Мне не терпится порасспросить тебя. Не против, если мы прогуляемся вдвоем?
— Да… разумеется, — согласился Джим. Он направлялся в лес с твердым намерением дать отпор глупым притязаниям Даниель. Но, оказавшись с девушкой наедине, почувствовал, что вся решительность куда-то исчезла. — Доброе утро, Дэффид.
— Доброе утро, сэр Джеймс, — любезно поздоровался лучник.
Даниель вцепилась в переднюю лапу Джима и потащила его вглубь леса.
— Побеседуем позже, Дэффид, — бросил через плечо Джим.
— Несомненно, сэр Джеймс.
Они быстро пересекли поляну. Пройдя немного по лесной чаще, Даниель чуть сбавила шаг.
— Ты что-нибудь вспомнил? — спросила она с легкой дрожью в голосе.
— Что именно? — удивился Джим.
— Кто ты, помимо того, что носишь титул барона Ривероукского.
— А… кем я могу быть? — заинтересовался Джим. — Кроме как бароном?
— Сэр Джеймс, — укоризненно протянула Даниель. — Не стоит скромничать. У джентльмена много разных титулов. Лорд герцог носит титул графа Пирского, Стюарта Восточных Болот и… не стану перечислять остальные. А разве король Англии не является одновременно еще и королем Аквитании, герцогом Бретанским, герцогом Карабальским, принцем Туринским, принцем Церкви, принцем Большой и Малой Сицилии, графом таким, графом сяким, полчаса можно перечислять все его титулы. Барон Ривероукский, надо полагать, самый незначительный твой титул?
— Что заставляет тебя так думать? — неуверенно спросил Джим.
— Ты заколдован! — отрезала Даниель. — Кому взбредет в голову заколдовать обычного барона?
Движения ее смягчились. Она нежно похлопала Джима по морде. К удивлению Джима прикосновение ее руки оказалось удивительно приятным. Он жаждал повторения ласки и ощутил просыпающуюся ревность к Арагху.
— Несущественно, — произнесла она. — Колдовские чары лишили тебя памяти. Но боли ты тогда не почувствовал?
— Ни капли, — ответил Джим.
Она явно не поверила его словам.
— Зимой, еще в отряде отца, мы много рассуждали о магии. С декабря по март, когда выпадает снег, разговоры — единственное развлечение. Никто из нас не испытал воздействия магии, но все единодушно считают, что смена тела сопровождается внезапной и кошмарной вспышкой боли. Как, скажем, у человека, которому отрубают голову. Она катится по земле, а тело сотрясается в мучительных пароксизмах.
— Такого со мной не было, — сознался Джим.
— Вероятно, ты позабыл обо всем… как позабыл о титуле принца.
— Я не принц.
— Возможно, возможно, — задумчиво проговорила Даниель. — Вполне вероятно, что ты — король или император, хотя титул принца больше тебе подходит. Как ты выглядел раньше?
— Ну… — Джим закашлялся. — Ростом с Брайена и приблизительно одинакового с ним веса. Черные волосы, зеленые глаза. Двадцать шесть лет, когда…
— Да, — решительно перебила Даниель. — Это подходящий возраст для принца. Я была права.
— Даниель… — отчаянно взмолился Джим. — Да не был я принцем! Это-то я помню отчетливо. Почему помню, не знаю. Но поверь на слово. Я не принц.
— Не кипятись, — ласково произнесла Даниель. — Это составная часть колдовского заклятия.
— Что?
— Убежденность в том, что ты не принц. В намерения мага, наложившего заклятия, как раз и входило, чтобы ты позабыл о своем происхождении. Но дабы не раздражать тебя, сменим тему. Знаешь ли ты, как снимается заклятие?
— Да, — пылко воскликнул Джим. — Вызволив миледи Анджелу из заточения, я ни секунды не медля покину тело дракона…
— Задача на редкость простая. Собрав Соратников, вы отправляетесь в Презренную Башню, спасаете эту Анджелу и препровождаете ее на родину.
— Но как…
— Сэр Брайен, — кратко объяснила Даниель. — А сколько Соратников потребуется для спасения?
— Не знаю, — ответил Джим. — Но, как только Анджела будет свободна, я уеду с ней.
— Зачем?
— Я люблю ее.
— Нет, нет, нет, — запротестовала Даниель. — Это тоже часть заклятия. Как только чары спадут и ты увидишь, кто она на самом деле, то мгновенно разлюбишь ее.
— Кто она на самом деле? — обалдело переспросил Джим. — Даниель, я прекрасно знаю Анджелу… Она… Я… Мы полтора года очень близко знакомы.
— Подобные мысли навеяны заклятием. Вчера вечером, после долгих раздумий, мне многое стало ясно. Я просила ответить, красива ли она? Заколдованный разум обязан твердить противоположное тому, что видели глаза твои. Нет никого, — настаивала Даниель, — красивей меня. Преступно винить человека, ослепленного магией.
— Но…
— Очнись, сэр Джеймс. Факты упрямая штука. Куда ты скроешься от них? Посмотри мне в глаза и скажи, искренне ли ты веришь, что красота Анджелы сопоставима с красотой Даниель?