Таинственная незнакомка
Шрифт:
– Вы, должно быть, накопили немалую сумму.
– Так и есть, сэр.
– А лорд Раштон платил вам когда-нибудь за сведения о вашей госпоже?
– Платил мне? Нет, сэр, весной он как-то спросил меня, часто ли бывает у нас в доме один джентльмен, и я ему сказала. Но он ничего не платил мне.
– Кто же этот джентльмен?
– Мистер Пауэлл, который женится на дочери лорда Раштона.
Дэр решил, что нет ничего страшного в том, чтобы человек хотел разузнать о привычках своего будущего зятя.
– Леди Раштон, видимо,
– Да, сэр, уже много лет назад, вскоре после рождения дочери. Милорд больше не вступал в брак.
Когда аудиенция Орианы у королевской особы закончилась, Дэр пошел к ней навстречу.
Ориана извинилась за то, что оставила его в одиночестве.
– Я не могла представить вас, так как принц не попросил меня об этом.
– Я вполне удовлетворен тем, что полюбовался им издали.
Когда они подошли к примыкающей к парку площади Гайд-парк-корнер, Ориана подняла на Дэра свои ореховые глаза и спросила:
– Теперь вы понимаете, почему я так не хотела выходить? Я ужасно устаю от этих навязчивых джентльменов. Иногда они меня забавляют, но чаще вызывают досаду.
– Ваша слава всегда столь обременительна?
– Есть разница между славой и скандальной известностью. Качество моих сольных выступлений привлекает внимание публики и прессы в гораздо меньшей степени, чем слухи о моих предполагаемых романах и платья, которые я ношу. Лондонские повесы крутятся вокруг меня, потому что считают легкой добычей. Принц призывает меня к себе, полагая, что флирт со мной укрепляет его репутацию галантного кавалера.
– И потому он пожелал поближе взглянуть на ваше прекрасное личико.
– Он по крайней мере не стремится сделать меня своей любовницей, предпочитая леди постарше, причем замужних.
Наемная карета доставила их на Сохо-сквер, и у входа в дом Орианы они стали свидетелями следующей сцены.
Пожилой дворецкий сидел на ступеньках крыльца, держась рукой за перила, а его жена водила ваткой у него под носом.
– Что случилось? – вскрикнула Ориана.
– У меня подогнулись ноги, – отвечал бедняга. – И очень сильный шум в ушах.
– Я велела ему лежать в постели, – тяжело дыша, сообщила жена Ламли. – Куда запропастился Сэм, почему он до сих пор не принес бренди?
Сэм как раз в эту минуту показался в холле. Ориана взяла у него стаканчик и протянула Ламли.
– Ваша жена права, вам следовало отдыхать.
– Я бы так и сделал, мэм, если бы не завтрашний парадный обед. Необходимо отполировать ваш серебряный сервиз и отобрать нужные вина.
– Не думайте об этих мелочах, – перебила дворецкого Ориана. – Луи отлично знает дорогу к погребу, а Сэм может почистить серебро и подавать за столом. – Она выпрямилась и прошла в холл, где ее ждал Дэр. – Как видите, у меня домашний кризис.
– Уверен, что вы его преодолеете. Если я не могу быть чем-то полезен, позвольте попрощаться с вами.
Ориана развязала ленты капора.
– Ничего,
Сожалея о собственной бесполезности, Дэр покинул дом на Сохо-сквер.
– Любовник, любовник, любовник! – заорал Мертон Принта.
Дерзкий мальчишка напомнил Дэру ту проклятую крикливую птицу, которую Ориана держала в Гленкрофте. Но будь у него возможность выбора, он сейчас предпочел бы ее.
Глава 15
Утром того дня, на который был назначен званый обед, Ориана встала спозаранку и оделась с необычной поспешностью. Врач, осмотрев больного и определив у него лихорадку, рекомендовал постельный режим и регулярные порции крепкого мясного бульона.
Ориана, спустившись вниз, обнаружила, что миссис Ламли строго соблюдает назначения доктора – вопреки протестам мужа, который твердил, что чувствует себя уже лучше.
– Я намерен встать с постели вечером и выполнять свои обязанности, – заверил он Ориану.
– Вы только послушайте его, – ворчала миссис Ламли. – Как будто она захочет, чтобы ты обносил в этом своем состоянии гостей ее наилучшими блюдами. К тому же приступ может повториться.
– Вы должны в точности выполнять предписания врача, Ламли, – сказала Ориана.
– Очень хорошо, мэм. Только уведите мою хозяйку отсюда. Я не в силах выносить ее уловки и придирки.
– У меня и без тебя есть чем заняться, – вздернула нос оскорбленная супруга. – Пока я не вернусь от зеленщика, за тобой присмотрит Энни. – Повернувшись к Ориане, она добавила: – Побудет часок с этой барышней и будет рад тому, что за ним снова ухаживаю я, верно?
Опороченная таким образом судомойка вперила в экономку негодующий взор.
Миссис Ламли удалилась с корзинкой в руках, а Ориана заговорила с поваром. Бельгиец, чье самомнение соответствовало размерам его чрезвычайно внушительной фигуры, заявил, что поскольку качество подаваемых блюд будет безупречным, то совершенно не важно, если они будут скверно поданы. От такого замечания лакей Сэм побелел. Ориана увела его к себе в кабинет, где никто не мог им помешать, и постаралась утешить.
– Ведь ты хорошо знаешь, как это делается, а сегодняшний обед ничем не отличается от других.
– Да, мэм. Я уже заменил свечи во всех шандалах и канделябрах в большой гостиной и передвинул торшер поближе к клавесину. Когда Сьюк погладит скатерть, я накрою стол.
– Отлично. Ты будешь настолько занят делом, что не останется времени для волнения.
Стук дверного молотка заставил Сэма выбежать из комнаты, и Ориана даже не успела предупредить его, что не принимает. Если это Дэр Корлетт, она со спокойной душой выпроводит его в это весьма неподходящее для визитов время.
Однако Сэм вернулся в сопровождении совершенно незнакомого ей человека, мужчины среднего роста, седого, одетого в строгий черный костюм.