Таинственный джентльмен
Шрифт:
Миссис Хантер кивнула, хотя ее лицо выражало недовольство.
— Ты, вероятно, права, Фиби.
— Полли приготовит вам снотворное, чтобы вы хорошенько отдохнули сегодня ночью.
— Да. И на том спасибо. Фиби, дорогуша, принеси, пожалуйста, мои журналы мод. Я, кажется, оставила их в гостиной.
— Хорошо, мэм.
Фиби проходила мимо кабинета Хантера с журналами в руках, когда в дверях появился Себастьян. Она резко остановилась и, стараясь усмирить трепет в душе, зашагала вперед. Он не осмелится ее поцеловать здесь средь бела дня, когда какой-нибудь
— Мисс Эллардайс. — Услышав свое имя, Фиби заволновалась. Его лицо казалось бледнее, чем обычно, глаза блестели в лучах солнца, и во взгляде было что-то холодное и пугающее. — У меня есть для вас письмо.
— Письмо?
Фиби увидела маленький сложенный листок. Хантер протянул его ей.
— Благодарю. — От прикосновения к его холодным пальцам весь трепет сразу исчез. Сердце ее глухо забилось, как обычно случалось, когда поблизости находился Хантер. Она поспешила поскорее скрыться, в отчаянии пытаясь спастись от безумных чувств, обуревающих ее душу.
— Я не мог не заметить, — проговорил он. За обычной холодностью скрывалось что-то еще. — Я не знал, что вы знакомы с семьей Норткот.
Она посмотрела на оборотную сторону письма и увидела имя Эмма.
— Мисс Норткот одна из моих подруг. Мы вместе учились в школе. — Она сложила письмо и сунула его в карман.
Хантер вышел в коридор, подошел совсем близко к девушке и посмотрел ей в глаза:
— Я так мало знаю о вас, Фиби Эллардайс.
От его голоса холод пробежал по телу Фиби. Она сглотнула, почувствовав волнение, одновременно испытывая страх и жгучее желание его поцеловать.
— А вы просто знакомый мисс Норткот или, возможно, один из ее братьев? — не задумываясь, спросила Фиби и тут же спохватилась.
Она выбрала совсем не подходящий момент для подобных шуток. Место холодного равнодушия заняла внезапная вспышка ярости. Фиби заметила странное напряжение на лице Хантера, увидела, как заходили желваки на скулах и потемнели глаза. Она шагнула назад и почувствовала спиной холод от каменной стены. Хантер заметил движение, и в мгновение ока его руки оказались над ее головой, подпирая стену. Он стоял очень близко от нее, едва касаясь ее лица.
— Во что вы собрались со мной играть, мисс Эллардайс? — обрушился на нее Хантер. Голос его звучал резко и гортанно.
Сердце Фиби так быстро забилось, что она почувствовала содрогание во всем теле.
— Я не понимаю, о чем вы говорите. — Фиби едва заметно покачала головой.
Хантер наклонился совсем близко, Фиби почувствовала на щеке его дыхание и терпкий аромат бренди.
— Ах, вам трудно меня понять, Фиби. Но знайте, я предупреждаю вас в последний раз.
Казалось, в этот момент у нее остановилось сердце. Неужели ему было что-то известно? Она посмотрела в его глаза. В них отражались такая боль, ненависть и страдание, что девушка позабыла о своих страхах.
— Себастьян, — тихо проговорила она.
Он зажмурился, словно осознав, что выдал свои переживания. Он снова открыл глаза, боль куда-то ушла, и гнев потерял былую мощь.
— Вы что, не понимаете, что играете с огнем? —
Фиби покачала головой.
— Я… — начала было она, но замолчала. Что-то во взгляде Хантера ее остановило.
Он прильнул к ее губам. В этот момент ее кротость куда-то улетучилось, уступив место жгучему, сметающему все на своем пути желанию. Поцелуй был грубым, требовательным, беспощадным и одновременно восхитительным, почти как в мечтах, которые не давали ей спать по ночам. Его губы жадно впивались в ее, язык проникал все глубже в рот. Поцелуй одновременно пугал и приводил в восторг. Фиби почувствовала всю меру его страданий и боли.
Она понимала, что должна сопротивляться, несмотря на их «соглашение». Было бы разумней придумать какой-нибудь предлог и уйти от Хантера. Однако Фиби отреагировала молниеносно на его порыв. Обвила руками его шею и поддалась натиску, заживляя боль своей нежностью, отвечая на страстный порыв. Фиби совершенно растворилась в поцелуе.
Когда, в конце концов, Хантер отстранился от нее, он, тяжело дыша, прислонился к стене. По его лицу трудно было понять, о чем он думал. Фиби отвернулась, словно его взгляд лишний раз напомнил ей, как ужасно то, что она сделала. Сердце сильно билось, готовое вот-вот взорваться. От его прикосновений по всему телу распространялась томная нега. Фиби чувствовала себя в полном смятении.
Она подняла с пола упавшие журналы, выпрямилась и зашагала, словно между ней и Хантером не было этого дикого порыва страсти, от которого кругом шла голова. Она ни разу не оглянулась.
— Фиби, наконец-то. Я уже хотела отправить кого-нибудь на твои поиски. Где ты так долго пропадала? — восклицала миссис Хантер.
— Простите меня, мэм. — Фиби не осмелилась посмотреть даме в глаза. — Я не сразу их нашла. — Она положила стопку журналов на стол перед миссис Хантер, пытаясь скрыть вихрь эмоций, круживший ей голову.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — Миссис Хантер пристально посмотрела на Фиби.
«Нет! — хотела закричать она. — Я потеряла спокойствие с тех пор, как в первый раз увидела вашего сына». Она еще не оправилась от необоснованной ярости Себастьяна и испугалась своих чувств. Она совершенно не умела контролировать свои эмоции. Однако ей удалось спрятать слезы и переживания и спокойно взглянуть на леди Хантер.
— Да. Все замечательно, — солгала она.
Но миссис Хантер не убедили слова Фиби.
— Давай садись рядом со мной. — Она похлопала ладонью по дивану.
Фиби не оставалось другого выбора, кроме как подчиниться.
— Похоже, у тебя жар, девочка моя. — Миссис Хантер взяла ее за руку. — Ты вся дрожишь.
Фиби быстро отдернула предательскую ладонь, чувствуя себя виноватой, неловкой. Она не сумела скрыть румянец на щеках и бурю эмоций в душе.
— Я слишком быстро бежала по ступенькам, чтобы не заставлять вас больше ждать.
— Думаю, не стоит напоминать тебе, Фиби, что настоящие леди никогда не позволяют себе бегать.