Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Таинственный джентльмен
Шрифт:

— Если вы вдруг вздумаете все рассказать Хантеру или кому нибудь еще, мисс Эллардайс, вашего дражайшего Себастьяна будет ждать такая же участь, как и вашего отца.

— Вы не осмелитесь ему угрожать.

— О, мисс Эллардайс, уверяю вас, мы не ограничимся простым запугиванием. Вы даже не представляете, насколько мы могущественны. От нас никто не скроется.

— Кто вы? — спросила шепотом Фиби.

— Те, с кем такой юной леди, как вы, лучше не связываться.

— Не трогайте мистера Хантера. Я ему ничего не говорила.

— Хорошо, пусть так. Я узнаю,

если вы что-нибудь ему расскажете, мисс Эллардайс. Поверьте, у меня везде есть глаза и уши. — По интонации незнакомца Фиби поняла, что он улыбался. — А теперь, моя дорогая, вернемся к кольцу. Мое терпение на исходе. Я не могу ждать вечно. Я хочу покончить с этим делом к концу недели.

— Это невозможно, сэр, — возразила Фиби.

— Так вот, мисс Эллардайс, если к концу недели вы не раздобудете кольцо, мы будем вынуждены применить соответствующие меры и заполучим кольцо силой. В таком случае вопрос с вашим отцом решится сам собой. В ваших руках жизнь сэра Генри и мистера Хантера.

— Нет! Умоляю вас, сэр.

— Повторюсь, мисс Эллардайс, к концу недели, и ни дня больше. Когда вы найдете кольцо, накиньте этот красный платок и подойдите к центральному окну в доме Хантера. Потом мы сообщим вам, что дальше делать. — Джентльмен протянул ей небольшой красный платок. — Теперь ступайте, мой… человек поможет вам выйти из экипажа.

Послышался звук открывающегося окна.

— Все чисто, хозяин, — раздался голос Посланника.

Он грубо толкнул Фиби. Она уперлась во что-то твердое, как ей показалось, дверь. Посланник дернул за ручку, стянул с нее мешок и чуть ли не с силой выпихнул ее из салона. Дверь громко хлопнула, и экипаж быстро сорвался с места, оставив ослепшую от яркого дневного света Фиби посреди улицы.

Утром следующего дня Хантер вошел в гостиную своего дома на Гросвенор-стрит без пяти восемь. Шторы были открыты, и ранние осенние солнечные лучи заливали всю комнату. Он прождал до десяти утра и справился у Трентона насчет миссис Хантер и Фиби, на что дворецкий сказал, что они обе еще спят. Тогда Хантер взял Аякса и отправился в Гайд-парк. Когда вернулся домой через два часа, обе леди сидели в гостиной в компании леди Чилкот и ее дочерей. Себастьян целый час терпел, как миссис Чилкот упорно навязывала ему свою старшую дочь, но Фиби так и не взглянула в его сторону.

Когда после обеда миссис Хантер решила снова пройтись по магазинам, Себастьян вызвался ее сопровождать. Он даже нес несколько пакетов, когда у лакея не хватило рук от большого количества покупок. Фиби снова старалась избегать его взгляда, даже когда он предложил ей руку, пока она выходила из экипажа. В пять часов дня миссис Хантер изъявила желание поехать в Гайд-парк. И Себастьян опять отправился вместе с ними. Фиби по-прежнему игнорировала его присутствие, словно накануне между ними не было никакого разговора. Хантер все больше убеждался в том, что за это время произошло что-то такое, что заставило ее изменить свое решение.

За ужином Хантер решил больше не ждать и спросить напрямую.

— Вы выглядите сегодня какой-то обеспокоенной,

мисс Эллардайс. С вами все хорошо?

— Все в порядке, благодарю вас, сэр, — проговорила Фиби. Казалось, она усилием воли заставила себя взглянуть на Себастьяна.

Хантер заметил тревогу в ее потемневших глазах и испуганное выражение бледного лица, которое ей так и не удалось скрыть. Себастьян решил спросить Трентона, не получала ли мисс Эллардайс новых писем.

— Вы будете сегодня сопровождать мою мать на балу у Арлесфорда?

— Я… гм… — Фиби растерялась. — У меня что-то разболелась голова сегодня.

— Болит голова, Фиби? — поинтересовалась миссис Хантер.

— Может быть, мне лучше сегодня вечером остаться дома? Я хотела сказать, если, конечно, вы без меня справитесь, мэм. — Фиби взглянула на миссис Хантер и ни разу в сторону Себастьяна.

Хантер отлично понимал, что собиралась делать Фиби. Она знала, что он И его мать — особые гости на балу. Она непременно должна была остаться дома, и Хантер мог с уверенностью сказать для чего.

— Как интересно, — сказал он. — Я чувствую, как у меня самого начинает болеть голова. Может быть, это какая заразная инфекция. Как вы думаете, мисс Эллардайс?

— Не могу же я пойти на бал в одиночестве, — проговорила миссис Хантер. — Раз уж вы оба испытываете такое недомогание, возможно, очень скоро и я слягу вместе с вами. А я так ждала этого вечера. Я даже специально приготовила новое серое шелковое платье для этого бала.

— Нет, мэм, мы совершенно этого не хотели. Если позволите, то я пойду прилягу на полчасика. Я уверена, за это время мне станет легче.

— Замечательно, Фиби, — сказала миссис Хантер.

На балу Фиби сидела рядом с миссис Хантер и старалась не смотреть в сторону Себастьяна. Ей с успехом удавалось избегать его в течение дня, но от этого нервы ее накалились до предела. Она чувствовала себя измученной и несчастной. Фиби постоянно вглядывалась в присутствующих, вспоминая слова незнакомца в экипаже. У меня везде есть глаза и уши. Возможно, этот человек здесь и наблюдает за ней и Хантером.

В другой стороне зала Фиби заметила Эмму Норткот. Она смотрела на Хантера, стоявшего позади Фиби. Когда она снова обратила свое внимание на мисс Эллардайс, то едва заметно покачала головой, тем самым давая понять, что, пока Фиби общается с Хантерами, не может быть и речи о дружбе между ними. Эмма занялась разговором со своей матерью. Фиби огляделась и, увидев Хантера, поняла, что он заметил негласное общение между ней и Эммой.

Себастьян дождался, пока миссис Хантер увлечется беседой, и наклонился к мисс Эллардайс.

— Фиби, — тихо прошептал он.

— Ах, вот ты где, Хантер. И мисс Эллардайс тоже здесь.

Фиби вздохнула с облегчением, когда неожиданно появился Балфорд.

Хантер не смог скрыть раздражение при виде своего друга. А потом, спросив разрешение у миссис Хантер, ангажировал Фиби на следующие два танца. К тому времени, когда он проводил ее обратно на место, Хантер о чем-то увлеченно разговаривал с Арлесфордом.

Поделиться:
Популярные книги

Кремлевские звезды

Ромов Дмитрий
6. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кремлевские звезды

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Возвышение Меркурия. Книга 8

Кронос Александр
8. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 8

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Сила рода. Том 3

Вяч Павел
2. Претендент
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Сила рода. Том 3

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Скрываясь в тени

Мазуров Дмитрий
2. Теневой путь
Фантастика:
боевая фантастика
7.84
рейтинг книги
Скрываясь в тени

Я же бать, или Как найти мать

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.44
рейтинг книги
Я же бать, или Как найти мать