Такая разная любовь
Шрифт:
Но, Боже, как долго ждать этого дня. Кажется, целую вечность.
Стоянка была забита машинами. Окинув взглядом это безбрежное море, Зу направилась, согласно указателю, в сторону секции «С».
Марисоль, конечно, полна тех же ожиданий, что и она сама. И волнуется не меньше. Ведь что бы она ни говорила, Зу знала, что ее подруга поставила на это дело не меньше, чем она сама. Она вложила в Зу свои личные сбережения, вложила в нее свою веру. Без Зу будущее Марисоль будет безрадостным. Она уже не в том возрасте, чтобы возвращаться на ферму, а артрит не позволит поступить на службу в какой-нибудь
Да, Марисоль поставила на Зу все, что имела. Поэтому Зу решила ничего пока не говорить ей о своих планах разыскать Эрика. Это подорвало бы оптимизм подруги.
Вечером того же дня Зу сидела в кабинете вместе со Скоттом. В ее отсутствие Марисоль сделала в комнате капитальный ремонт. Новая краска, на этот раз мягкого салатового оттенка, легкий ковер, книжные шкафы, выкрашенные под красное дерево. Был куплен новый письменный стол взамен старого, за которым работал Уильям. В веселые тона были обиты диван и кресла. Заплатила за все это опять же Марисоль. Из своих последних денег.
В благодарность за это Зу решила не запирать эту комнату, как хотела сразу после гибели мужа, а продолжать пользоваться ею. Главное, не смотреть на стену, по которой еще так недавно были разбрызганы кровь и мозги Уильяма.
Она лениво просматривала почту, которая пришла на ее имя за последние шесть недель. Рекламные буклеты, каталоги, счета… Много счетов. Скотт сидел на полу, окруженный ворохами фотографий и вырезок из газет, которые служили напоминанием о былой славе его матери.
— Ты несколько лет уже не вскрывал этих коробок, — заметила Зу.
— Знаю. Но надо же привыкать к твоему новому образу, образу кинозвезды. И потом мне нравится возиться с этими бумажками, хоть я и понимаю, что все это «ДС».
Зу удивленно вскинула брови:
— «ДС»? Господи, чему вас только учат в школе?
Скотт рассмеялся:
— «ДС» — это значит «До Скотта».
Зу продолжала смотреть на него все тем же взглядом, и тогда он покорно сложил руки.
— Понял. Больше не буду, мам.
Зу улыбнулась и, вернувшись к своему занятию, вскрыла очередной конверт. В рекламном послании ей предлагалось сэкономить тридцать пять процентов на дальние междугородные звонки в ту часть страны, с которой ей приходилось связываться чаще всего. Она задумалась. Может быть, стоит выбрать Хиббинг, штат Миннесота?..
— Эй, мам! А вот ты получаешь «Оскара», — проговорил Скотт, показывая ей пожелтевшую газетную вырезку, которая сопровождалась фотоснимком, изображавшим стоящую рядом с Уильямом улыбающуюся Зу с золотой статуэткой в высоко поднятой руке.
— Тут говорится: «Весь зал стоя аплодировал Зу, снискавшей не только симпатии публики, но и завоевавшей приз в номинации «За лучшую женскую роль» за свою замечательную работу в «Малдуне».
Зу вспомнила эту статью. В ней не сообщалось о том, что в то время, когда делался этот торжественный снимок, Зу была уже на втором месяце беременности, мучилась одиночеством, была напугана и даже не подозревала о том, что все проблемы еще впереди.
Кивнув сыну, она вновь занялась почтой. Следующий конверт пришел из страховой компании «Хоум Лайф Иншуранс». У нее сильно забилось сердце: именно эта компания оформляла страховой полис на Уильяма. Может быть, она уже прислала чек? Так быстро? Неужели они не побоялись послать квитанцию на полмиллиона долларов обычной почтой? Она вскрыла конверт и достала из него какие-то бумаги.
Там было несколько листков. «Видимо, им необходимо получить кое-какую дополнительную информацию», — решила Зу. Конечно, кто же станет сразу посылать чек на такую большую сумму, не выяснив деталей происшедшего?
Она стала читать первую страницу.
«Дорогая мисс Хартман, — обращались к ней, — доводим до Вашего сведения, что не имеем возможности погасить страховой полис № BAS73239908-4927 ввиду следующего…» Далее следовал список из нескольких пунктов. Она пробежала его глазами и наткнулась на строчку, подчеркнутую красным толстым маркером: «В выплате отказать».
Зу растерянно заморгала. Это явно какое-то недоразумение. Она стала читать дальше.
После страшной резолюции значилось: «См. раздел _». На пустом месте кто-то тем же красным маркером вписал «14-D». Далее в скобках было помечено: «См. обратную сторону».
Рука Зу дрожала, переворачивая страницу.
— Эй, мам… — вновь подал было голос Скотт.
У Зу перехватило дыхание.
— Что это за мужчина, который стоит между тобой и папой?
— Не сейчас, Скотт, — резко отрезала она. — Я разбираю почту.
— Ну… извини, — пробормотал сын.
А Зу уже пробегала глазами нумерованный список на обратной стороне страницы. Вот и раздел [14] — А. В. С. D. Ниже содержалось пояснение к отказу в выплате. Прочитав его, Зу на мгновение зажмурилась, не веря своим глазам. Но страшные слова от этого не пропали.
14
Грета Гарбо — американская киноактриса, в кино с 1922 г.
«Причина смерти — самоубийство — не предусмотрена условиями полиса».
Зу невидящим взглядом уставилась на эти слова. Это несправедливо. Этого просто не может быть. Тут должно быть еще какое-то объяснение, должно быть. Но ниже перечислялись условия страхования жизни, принятые в этой фирме. Самоубийство действительно не предусматривалось…
Она вновь вернулась к началу письма и перечитала его. Нет, никакой ошибки не было. В выплате ей отказали.
Воздух в комнате словно отяжелел — трудно стало дышать. Она не получит свои полмиллиона долларов. Ей не удастся выплатить по закладной за Седар Блаф.
В ту ночь она спала меньше часа. Проснувшись рано утром и сев на постели в своей великолепной белой спальне — окна в ней, занимая две стены, выходили на заросли калифорнийского мамонтового дерева, открывая захватывающие дух виды на утесы, — Зу связалась по личной линии с Тимом Данахи. Ей не терпелось узнать, есть ли хоть какая-нибудь надежда на то, что ей все-таки удастся поправить дела.
— Твоя подруга сообщила мне, что тебя ждали вчера, — сказал он. — Итак, ты красива?