Талисман отчаянных
Шрифт:
– Да ну?
– А вот поверьте мне. Мы хотим взять вас под свою защиту. Вы человек отважный и для нас ценный, что вам только на пользу.
– И куда вы меня повезете?
– Ко мне в усадьбу, – объяснил Лотарь. – И не беспокойтесь, готовят у нас не хуже, чем в жандармерии.
– Говорите-то вы говорите, – вздохнул Машю, засовывая велосипед в багажник, – а сдается мне, вы меня забираете, думая совсем о другом.
– Клянемся, что ничего другого мы не думаем, – поспешил уверить Машю Адальбер. – Может, вы опишете нам эту женщину? Я имею в виду убийцу.
– Вот это с большим удовольствием! Сколько хотите, столько раз и
– И какого цвета волосы? Светлые? Темные? – сквозь зубы спросил Лотарь.
– Темные… И видать, мягкие как шелк. Потом я мало что видал, потому что она к нему прижалась, обняла, стала целовать. А парень, ясно дело, разгорелся в ответ. Потом вдруг буль-буль, она встала, а он лежит и кровью заливается, а она мыться пошла… Тут я кое-чего и сообразил…
– А почему не поделились своим соображением со следователем?
– Поделился! Да он меня слушать не стал! Хорошо, что под замок не посадил, на том спасибо! – добавил Машю изменившимся голосом.
– Так чего же он слушать не стал?
– Что женщина эта была Вуиврой! Хороша, страсть! Короны не было и змей тоже, но рубин я сам видел.
– Да, вы правы, – согласился Адальбер. – Потому-то следователь и не поверил вашему свидетельству, счел вас сумасшедшим.
На подъезде к Понтарлье Машю попросил его высадить. Он не хотел никого стеснять, желая пожить на свободе. И потом ему в голову пришла еще одна мыслишка, и он хотел ее проверить. Машю сказал, что вечером непременно вернется в жандармерию и принесет свой вид на жительство.
– Какой еще вид на жительство? – не понял Адальбер.
– Пухленького курчонка, – засмеялся Машю. – Примите мое уважение, но мне там сподручнее, чем у вас. А вам желаю не промахнуться, если куда сунете нос.
Высказав свое пожелание, бродяга оседлал велосипед и уехал, насвистывая, в сторону Понтарлье, но потом, видно, свернул на боковую проселочную дорогу, потому что автомобиль его не обогнал. Какое-то время профессор и Адальбер ехали молча, погрузившись каждый в свои мысли. Но Адальбер был не из тех, кто может долго таить мучившие его мысли.
– Не могу понять, – начал он, – по какой причине негодный следователишка во что бы то ни стало хочет повесить убийство на Морозини, хотя все говорит о том, что Альдо не виноват!
– Я тоже все время об этом думаю. Поначалу он был мил и любезен, но любезность скоро с него сошла. Особенно он был недоволен выступлением Машю, когда тот заявил, что Альдо не виноват, а убийцей была женщина необыкновенной красоты.
– Остается узнать, что означает в устах Машю «женщина необыкновенной красоты». Но смеяться над Машю не стоит. Среди наших крестьян встречаются удивительные люди. Франш-Конте – край, где жива история, она странствовала у нас и по большим дорогам, и по малым. Кто только не проходил мимо наших теснин, не жил в наших замках, сколько встречаешь вырубленных топором фигур. А сколько легенд связано с нашим Конте! С лесами, когда-то непроходимыми, с горами, с реками то спокойными, то буйными. В нашем краю живут мужественные люди. Наш Машю догадывался, что следователь не примет его с распростертыми объятиями, но рассказал же все, что знал об убийстве. Он был так потрясен, что его рассказ не может быть неправдой. Возможно, он его приукрасил, но это все, в чем можно упрекнуть Машю.
– Гондри так
– Успокойтесь, Адальбер, и у нас в запасе кое-что найдется, не такие уж мы беспомощные. Если у вас есть связи в высших кругах Парижа, у нас есть кое-кто в Безансоне. Главный прокурор – мой старинный приятель, и Гондри об этом не знает. Я повидаюсь с ним в самое ближайшее время. Пора положить конец беспределу правосудия!
– Я только об этом и мечтаю! И я, как только мы приедем, позвоню Ланглуа, террористы у него там или не террористы! Хочу, чтобы Мари-Анжелин нашлась и оказалась живой, а… – тут Адальбер со страшной силой закашлялся, стараясь избавиться от спазма, сжавшего ему горло. – Как только представлю себе, что она всеми брошена, и, может быть, ее вообще нет в живых…
Они въехали в Понтарлье, почему-то необыкновенно оживленный в этот час.
– Не увлекайтесь ролью рыцаря печального образа, – посоветовал Лотарь, протягивая Адальберу носовой платок. – Посмотрите лучше, что творится около жандармерии! Вавилонское столпотворение! И как мы туда войдем?
Улицу перед «епархией Вердо» запрудила толпа. Кто только не глазел на чудо из чудес – невиданный автомобиль огромного размера, жемчужно-серого цвета, сияющий деталями из хрома, благородный «Роллс-Ройс» – сбежавшиеся со всех сторон мальчишки и замеревшие на ходу прохожие.
За рулем британского совершенства автомобильной техники сидел шофер, рядом с ним слуга, оба в ливреях.
– Это что еще за балаган? – недовольно проворчал профессор.
Адальбер, услышав женский голос, который, похоже, доносился до границы, ответил:
– А это, дорогой друг, подарок небес или казнь египетская, считайте как хотите. Я, пожалуй, склоняюсь к первому. Пойдемте посмотрим. Уверяю вас, зрелище того стоит.
Да, зрелище стоило многого. Едва они вошли в помещение жандармерии, как их оглушил невообразимый шум: заливались лаем собаки, визгливо кричал высокий женский голос, несколько мужчин тщетно пытались вернуть тишину.
Центром смерча была дама, высокая стройная брюнетка в элегантном серебристо-сером костюме, который как нельзя лучше подходил к роскошному автомобилю. Огромная, с полупрозрачными полями шляпа, украшенная серыми розами, дополняла ее туалет, который больше подходил для приема в королевском дворце, а не для жандармерии маленького пограничного городка, затерявшегося среди темных елей, суровых древних крепостей, мирных озер и горных речушек. Что же касается лая, то лаяли пять белых скотчтерьеров, они прыгали и рвались со своих поводков, украшенных стразами, и казалось, что их не пять, а все пятьдесят. На необыкновенное явление удивленно взирали жандармы и две местные овчарки – Альберик и Аманда. Овчарки сидели в углу и с великолепным хладнокровием неодобрительно наблюдали за выходками своих странных собратьев.
Адальбер ринулся в самую гущу, крича громче всех:
– Леди Риблсдэйл! Вы здесь? Какой приятный сюрприз! И до чего неожиданный!
– Я приехала повидаться не с вами, а с Морозини! Где он?
– Немного терпения! Сейчас он появится вместе с капитаном Вердо, мужем госпожи Вердо, вот этой дамы, чьей выдержкой я искренне восхищаюсь! Я позволю себе представить вас друг другу, – добавил он, выбрав очень осторожную формулу, и ловко перехватил все пять собачьих поводков. – Ну-ну, ребятня! Успокойтесь! Будьте достойны своей хозяйки!