Танцовщица Гора
Шрифт:
— Нет, Господин, — прохныкала я.
— В дикой природе они обычно охотится на табуков и диких тарсков, — сообщил он, — но они — умные животные, и их можно обучить охотиться на кого угодно.
— Да, Господин, — всхлипнула я
Хендоу прижал и удерживал мою правую руку, выставляя подмышку.
— А знаешь ли Ты, на кого обучен охотиться Борко? — спросил он.
— Нет, Господин.
Я почувствовала нос животного, легонько касающийся моего горла под подбородком, я затем переместившийся на боковую поверхность шеи. Мой хозяин прижал к полу мою левую руку, предоставляя животному обнюхать уже эту подмышку.
— Он обучен охотиться на мужчин и рабынь, — сказал Хендоу.
— Нет! — заплакала я.
Я дёрнулась, но мой владелец
— Попытайся не бояться, — посоветовал мужчина. — Это может возбудить Борка.
— Да, Господин, — всхлипнула я.
Наконец, голова животного убралась от моего тела.
— Дорин, — медленно и чётко произнёс мой владелец обращаясь к животному. — Дорин. Дорин.
Слин опять принюхался ко мне.
— Дорин, — повторил толстяк, усмехаясь. — Дорин.
Я дрожала. Животное снова убрало голову.
— Назад, Борко, — скомандовал мой владелец, и животное, не сводя с меня глаз, неторопливо отодвинулось назад. Я не осмеливался пошевелиться, только тряслась всем телом.
— Борко обучен понимать множество сигналов, — сказал Хендоу.
— Да, Господин, — прошептала я.
— И теперь он знает тебя, — сообщил он.
— Да, Господин.
— Чья Ты? — спросил мужчина.
— Я ваша, Господин, — мгновенно ответила я.
— Даже не вздумай пытаться убежать от меня, — предупредил он.
— Нет, Господин! — всхлипнула я. — Я не буду пытаться убежать!
— Борко, возвращайся в свою конуру, — скомандовал Хендоу слину. — Быстро!
Животное немного попятилось, развернулось, и через мгновение исчезло в тоннеле. Хендоу подошёл у шнуру и, дёрнув его, закрыл дверцу. Я лежала на ступеньке и дрожала от пережитого испытания. Я не двигалась. Я просто боялась, пошевелиться. Мне пока не давали разрешения изменить положение.
— На колени у основания возвышения, — скомандовал мне хозяин.
Насколько могла быстро я поднялась в позу рабыни для удовольствий, только сейчас поняв, что я по прежнему сжимаю тот предмет одежды, что мне дали. Он было зажат в ладони моей правой руки всё это время. Теперь он был влажным от пота, и отмеченным глубокими отпечатками моих ногтей.
Хендоу поднялся на вершину возвышения, по пути подхватив плеть, и занял своё место на большом стуле.
Он снова восседал наверху, смотря на меня сверху вниз, и поглаживая плеть, лежавшую у него на коленях.
— Возможно, теперь, Ты, земная женщина, гораздо яснее понимаешь, каково твоё положение в этом мире? — то ли спросил, то ли сказал он. — Ты понимаешь меня, девка?
— Да, Господин, — ответила я.
— Встань, — приказал мужчина, и я поднялась на трясущиеся ноги. — Ты можешь одеться.
Я торопливо накинула на себя платьице, насколько смогла натянув его вниз, и замерла ожидая распоряжений.
— Да, — кивнул Хендоу, — Ты красивая.
— Спасибо, Господин, — отозвалась я, вспыхнув от удовольствия.
Я была ценным приобретением. Несомненно, я ещё стану высокой рабыней.
— Мирус! — позвал толстяк, поднимаясь на ноги.
Мирус был одним из его помощников, с которым я уже познакомилась. Это он привёл меня в эту комнату. Уже через мгновение в дверном проёме появился Мирус и, пройдя по ковровой дорожке, приблизился и занял позицию немного позади и слева от меня.
— Она прекрасна, не так ли? — спросил мой владелец у Мируса.
— Да, — согласился тот.
— Тебе нравится твоя одежда? — теперь вопрос хозяина был обращён ко мне.
— Да, Господин, — ответила я, и память услужливо подсказала как в прошлый раз, сразу после такого вопроса, он приказал мне раздеться.
Он мог сделать это снова, и я буду вынуждена раздеться и сделать это немедленно и покорно, только на сей раз, это произошло бы перед
— Великолепно, — поражённо прошептал Мирус разглядывая меня, что, признаться, весьма польстило моему самолюбию. — Ты — белый шёлк?
— Да, Господин, — ответила я, сжимаясь и пытаясь отстраниться от него, что было нелегко сделать в наручниках.
Потом Мирус отвёл меня в подвал, снял наручники, приказал мне встать на четвереньки и запихнул в конуру, захлопнув дверцу за моей спиной. Почему же тогда, теперь меня смутила и унизила мысль, что мне можно было приказать раздеться в его присутствии? Сама не понимала. Можно, конечно, предположить, что это произошло вследствие того, что я ещё не полностью приспособилась к своему рабству. Я ещё не стала бесстыдной рабыней. Я ещё не вышла в зал таверны. Возможно, я всё ещё думала, что всё изобилие моей красоты было предназначено только для моего владельца, а никак не для других. В действительности, в тот момент я всё ещё не перестала думать, что моя красота принадлежит только Хендоу, как владельцу таверны, ну или тому клиенту, которому я должна была служить, если хозяин сочтёт это целесообразным.
— Она прекрасно смотрится в этой одёжке, правда? — спросил Хендоу, обращаясь к Мирусу, из чего я заключила, что он испытывал определённую гордость за меня.
— Это точно, — согласился с ним тот.
Я снова почувствовала, что мои щёки покрылись румянцем от удовольствия. Застенчиво опустив глаза в пол, я довольно улыбнулась. Я была уверена, что понравилась моему владельцу. Теперь мне уже не казалось, что вот сейчас он возьмёт и прикажет, раздеться перед Мирусом. А ещё из памяти не уходило то, что он заплатил за меня самую высокую цену, больше, чем дали за любую другую из девушек на тех торгах. Я была ценным имуществом. Скоро я стану высокой рабыней!