Танцуя с ветром
Шрифт:
— Вы начинаете надоедать мне, Харфорд. Я уважаю желание этой женщины не называть себя. Это естественно для джентльмена. Кроме того, далеко не всем мужьям нравится, когда их жены слишком бурно развлекаются.
Харфорд помолчал немного, а потом рассмеялся.
— Так это замужняя дама! Я должен был сразу догадаться.
— Да, должны были. А теперь, будьте любезны, продолжите свои поиски в другом месте. Дверь слева ведет на лестницу для слуг. Ваша беглянка могла скрыться там.
— Ну, конечно же, — Харфорд ретировался, — в коридоре темно, я мог
— Извинения приняты. Но, прошу вас, больше не тревожьте меня сегодня! — Люсьен запер дверь и, вынув ключ, спрятал его за обшивкой стоявшего рядом кресла.
На этот раз ей не удастся убежать от него.
Люсьен прислушался к удаляющимся шагам Харфорда. Когда заскрипела дверь на лестницу для слуг, он понял, что его совет был принят.
О лестнице Стрэтмор узнал сразу по приезде. Он всегда старался изучить все ходы и выходы на новом месте. Харфорду придется долго блуждать по бесконечным коридорам и переходам, прежде чем он убедится в бессмысленности поисков.
Стрэтмор повернулся к девушке.
— Можете вылезать.
Она села на кровати, укутанная в голубой шелк домино, и испуганно взглянула на его.
Атмосфера в комнате напоминала предгрозовую — так она была насыщена эмоциями, гневом, отчаянием и желанием. Больше всего — желанием.
— Так это все-таки были вы, — резко спросил Люсьен, не сдерживая своего гнева. Голос его был низким и жестким. — Я рад, что моя интуиция по-прежнему не обманывает меня. Что вы придумали на этот раз?
— Пожалуй, с вами еще труднее иметь дело, чем с Родриком Харфордом, — без всякого почтения к дорогому шелку домино она взялась за полу и, как платком, стерла ею косметику с лица.
Теперь она выглядела намного моложе, хотя казалась несколько встрепанной.
Слова девушки только усилили гнев и раздражение Стрэтмора.
— Значит, вам надо было остаться с ним, — резко ответил граф. — Но вы попросили моей помощи, и я оказал ее. Теперь ваша очередь расплачиваться.
— Я не удивляюсь, что вы заговорили об этом.
Затем последовало молчание. По выражению лица девушки, на котором сожаление сменилось сомнением, а затем решимостью, граф понял, что она мучительно ищет выход из создавшегося положения.
Наконец она выпрямилась, сжав руки на коленях, и спокойно сказала:
— Я давно должна была расплатиться с вами. Когда-то вы хотели спать со мной. Ну что ж, я — ваша.
Она снова поразила Стрэтмора, на этот раз своей резкой оскорбительной прямотой. Он перевел дыхание. Конечно, мысль о том, что ее готовность отдаться вызвана чувством долга, а не желанием, была ему противна. И все-таки он не отпустит ее. Об этом не может быть и речи. Укоры совести были слишком слабы, чтобы сломить нарастающую волну страсти.
— Обдумайте хорошенько. На этот раз вам некого будет звать на помощь, и слезы вам тоже не помогут. Бесполезно будет просить пощады.
— Уж если кто и попросит пощады, то никак не я, Люсьен, — серьезно ответила девушка. — По-моему, уже
Теперь он был абсолютно уверен, что она не будет пытаться бежать. Но она выглядела испуганной и подавленной, вся еще во власти своих недавних переживаний. Люсьен нахмурился.
Страх — плохой советчик, а в постели — он просто враг. Он хотел разбудить ее страсть, хотел, чтобы она желала его так же жадно, как и он ее, чтобы все барьеры между ними рухнули. Это означало только одно. Он должен обуздать себя и контролировать каждое свое движение, медленно разжигая у своей мучительницы заснувшую чувственность. Это будет сложной задачей.
Они молчали. Снизу доносилась тихая музыка. Вот и решение. Они начнут с танца, он поможет снять напряжение, растопит скованность и постепенно восстановит те узы, которые связывали их раньше.
Стрэтмор подошел к девушке и протянул ей руку.
— Потанцуйте со мной, миледи.
Она удивленно взглянула на него, улыбнулась, спустила ноги с кровати и скинула туфли. Кит сделала глубокий реверанс, как будто их только что представили друг другу.
— С огромным удовольствием, лорд Стрэтмор.
— Нас не представили друг другу, — ответил Люсьен почтительно. — Кажется, я имею честь беседовать с леди Кит Трэверс?
— Я не сомневаюсь, что вы очень быстро узнаете, кто я такая, — с улыбкой ответила Кит, — но Джейн — мое второе имя.
— Я называл вас сотней разных имен: «леди Джейн», «леди Немезида», «леди Быстрая как ртуть». Но «Кит» — самое лучшее из их, самое необычное и больше всего вам подходит.
Стрэтмор снял парик с головы девушки, и ее чудесные шелковистые волосы рассыпались по плечам. Они были легки, как облако, а гладить их было истинным наслаждением.
Кит приятно улыбнулась.
— Это так чудесно! Понимаю теперь, почему кошки любят, когда их гладят по шерстке.
Она стянула с руки замшевую перчатку и швырнула в сторону. Люсьен поцеловал ее запястье в том месте, где пульсировала голубая жилка. От прикосновения его губ по телу разлилось томительное тепло. Люсьен медленно покрывал поцелуями и другую руку девушки. Кит провела нежными пальцами по его щеке.
— Люцифер — светоносный, — прошептала она. — Светлый ангел утра…
— Боюсь, что падший ангел! — он опустил руку на бедро Кит, и она вздрогнула всем телом. Пальцы другой руки он сплел с пальцами Кит и крепко сжал их, увлекая ее в вальсе. — Я был изгнан из рая, но теперь вновь обретаю его…
Девушка покраснела и опустила глаза. В мерцающем свете свечи над ее золотисто-каштановыми волосами, казалось, возник легкий нимб. Сейчас у них было больше пространства, чем в переполненном бальном зале. Они свободно летели в такт музыке по пурпурно-красному ковру. Кит танцевала в одних чулках и, ступая на его мягкую поверхность, получала заряд тепла.
Девушка танцевала превосходно, хотя вначале в ее движениях ощущалась скованность. Но мало-помалу волшебная мелодия вальса сделала свое дело. Кит вся отдалась танцу.