Танцы с огнем
Шрифт:
— Да. Я тоже. — «В некотором роде», — добавила она про себя, провожая Эллу взглядом.
Галл сел, тоже посмотрел на удаляющуюся Эллу.
— Горячая штучка.
— Боже милостивый. Она тебе в матери годится.
— Моя тетушка тоже горячая штучка. Можно признать, что женщина сексуальна, не испытывая желания прыгнуть с ней в койку.
— Она сказала, что полюбила папу. И как я должна была реагировать? Что мне с этим делать? Что чувствовать?
— Может быть, признать, что у нее хороший вкус? — Галл
— Потому что она горячая штучка.
— Это отдельная тема. Она сидела здесь, горевала о потере своей подруги, тревожилась за нее, переживала… Сопереживание и сочувствие. Она злилась на Лео Брейкмена, что говорит о здравом смысле и отсутствии лицемерия. Она призналась тебе в чувствах к твоему отцу, хотя и слепому видно, что тебя бесят их отношения. Для этого требуется смелость и честность.
— Не наняться ли тебе к ней в рекламные агенты? — Роуан откинулась на спинку скамьи. — Она все выложила начистоту, заявила, что сила на моей стороне, и мне решать. Так что можешь добавить ум в список ее добродетелей.
— А ты хотела бы видеть рядом с отцом тупую, эгоистичную, бессердечную ханжу?
— Да и ты не дурак. К черту. Давай купим две бутылки текилы. Я хочу тебя споить сегодня вечером.
— Кто сказал, что меня можно споить?
Когда они вернулись на базу, Роуан заглянула к Мэтту. Тот сидел на краю кровати, шнуруя кроссовки.
— Я слышала, там было плохо.
— Да, но могло быть и хуже. Почему в увольнении Долли Лео винит меня и ММ, да еще Марг и Линн? Долли сама накликала на себя неприятности.
Хорошо, подумала Ро, он злится, но не подавлен.
— Потому что людям приятнее думать, что во всем плохом виноват кто-то другой.
— На похоронах! Он орал и угрожал нам на похоронах своей дочери!
— На похоронах моей матери ее родители не разговаривали со мной. Даже громко не разговаривали.
— Ну а тут все было как в дурном сне… До сих пор отойти не могу…
— Мы хотим вечером устроить текильный марафон в комнате отдыха. Можешь принять участие, ведь ты тоже в третьей бригаде. Я оплачу твой вступительный взнос.
Мэтт наконец улыбнулся.
— Ты же знаешь, я тебе в этом не конкурент. Хочу пробежаться. Остыть немного. — Он надел бейсболку. — Слушай, я увидел ребенка… и даже подержал ее несколько минут! Думаю, родители должны поговорить с адвокатом об опеке или правах, ну, как положено…
— Это трудное решение, Мэтт.
Он поправил козырек, хмуро взглянул на Роуан.
— Она и их кровь тоже. Я не хочу обижать миссис Брейкмен. Я думаю, она хороший человек. Но если тот дебил, за которого она вышла замуж, попадет в тюрьму, как она сможет в одиночку растить Шайло? Как она сможет обеспечивать
— Сложная ситуация. И… ну, я знаю, что ты уже давал Долли деньги…
Его бледно-голубые глаза заледенели.
— Это мои деньги и моя кровь.
— Конечно. Ты поступил благородно. В этом смысле заменил Джима.
Мэтта немного отпустило.
— Но это же справедливо.
— Не всегда легко найти справедливое решение в тяжелой ситуации. Я боюсь, адвокаты все запутают еще больше. Во всяком случае, сейчас.
— Но поговорить не мешает. Все должны поступить так, как лучше для Шайло, верно?
— Конечно. Я… Вероятно, в этих обстоятельствах не мне давать тебе советы, но… может быть, твоей маме стоит… ну, если бы она и миссис Брейкмен все обсудили, они смогли бы найти самое лучшее, самое справедливое решение.
— Может быть. Ты знаешь, она похожа на Брейнеров. Малышка! Даже Линн заметила. Я должен все обдумать.
Им всем придется крепко подумать. Мэтту, его родителям, Брейкменам… Им о многом придется подумать.
Роуан знала, каково быть ребенком, о котором все думают.
Нелегкая это доля.
Глава 22
Доби через силу проглотил содержимое десятой стопки. Его глаза остекленели еще на восьмой, а теперь лицо приобрело болезненный зеленоватый оттенок.
— Двадцать.
— Десять, Доби, десять, — поправил Картежник, назначенный судьей.
— У меня в глазах все двоится, значит, двадцать. — Разразившись безумным смехом, Доби чуть не свалился со стула.
Дженис, ответственная за розлив, наполнила одиннадцатую стопку для Янгтри.
— Опыт, — сказал он, легко проглотив очередную порцию. — Все дело в опыте.
Роуан фыркнула, слизнула соль с тыльной стороны ладони, выпила свою порцию.
— Я хотела бы поблагодарить соперника-неудачника за хороший алкоголь.
— Всегда рад услужить, — откликнулся Галл и опрокинул в себя одиннадцатую стопку.
— Во мне еще одна. — Стовик поднял стаканчик, подтвердил свои слова действием и соскользнул на пол.
— Отключился и выбывает. — Картежник вычеркнул Стовика из списка на доске.
— Вовсе нет. — Стовик вяло помахал рукой. — Я в полном сознании.
— Ты покинул свой стул, не отпросившись в сортир, значит, выбыл.
— Кто покинул свой стул?
— Брось, Бензопила. — Гиббонз подхватил Стовика под мышки и вытянул из-под стола.
Доби дошел до тринадцатой стопки и сдался.
— Все ваша иностранщина. Надо пить родной виски. — Он сполз со стула, на четвереньках подполз к захрапевшему Стовику и улегся рядышком.
— Салаги. — Янгтри залпом осушил четырнадцатую стопку, опустил голову на стол и застонал. — Мамочка.