Танго с тигром
Шрифт:
— В чем дело? — резко спросила она.
— Почему вы пользуетесь этой ванной, senhora? — спросил он.
Доминик расправила плечи.
— Где это слыхано, чтобы слуги задавали такие вопросы? — резко произнесла она и в тот же миг пожалела о своих словах, готовая прикусить язык. В глазах Сальвадора появилось отчужденное выражение. Доминик вздохнула.
— Прости меня, Сальвадор, но ведь сегодня никакой помощи от тебя я не видела, верно?
Лицо Сальвадора прояснилось.
— Senhora, ради вашего благополучия прошу вас — не покидайте своей опочивальни.
Доминик закусила губу.
— Если я лягу в этой спальне, то запру дверь, — упрямо промолвила она.
— Неужели вы думаете, что какая-то дверь может стать преградой для моего хозяина? — спросил Сальвадор, печально качая головой. — Нет, senhora. Двери — для слабых мужчин. Когда перед вами сильный мужчина, вы должны применить стратегию.
— Стратегию? — нахмурилась Доминик.
— Переночуйте в вашей спальне, — попросил Сальвадор. — Пожалуйста.
Доминик заколебалась.
— О, Сальвадор, если бы я знала, что мне делать! — ее голос сорвался.
Сальвадор пожал плечами.
— Вы теперь жена Сантоса, senhora. В ваших руках очень многое.
Доминик покачала головой.
— Но не то, что мне нужно. Я даже не знаю, чего ждать от Винсента. Он такой же непредсказуемый, как всегда.
Сальвадор легонько усмехнулся.
— Наберитесь терпения, senhora. Вы же не такая непредсказуемая.
— А жаль, — вздохнула Доминик.
— Совсем нет. Старинная китайская пословица гласит: «Оседлавшему тигра не суждено спрыгнуть на землю». Вам не уйти от своей судьбы.
Доминик прикусила губу.
— А кому-нибудь можно?
— Нет, пожалуй. Но встречаются люди, которым, как им кажется, такое по силам.
— И, вы думаете… мой муж — один из таких людей?
— Я думаю, что сеньор еще не знает, чем обладает. Что он еще не осознал всей ценности своего сокровища!
Доминик слабо улыбнулась.
— Спасибо, Сальвадор. — Она запахнула полотенце потуже. — Я… Я боялась, что ты перестал мне помогать…
— Из-за сегодняшнего вечера? Знай я, куда уехал сеньор, я бы вам сказал. Вы его жена и имеете право знать о том, где он находится. Я ведь не совсем бессердечный, senhora.
Доминик кивнула.
— Я это знаю. Извини, что я вела себя так грубо.
Сальвадор покачал головой.
— Вам нужно поспать, senhora. Завтра настанет новый день.
Спала Доминик тревожно. Кровать казалась ей пустой и бесконечной, натянутые до предела нервы не позволяли уснуть, заставляя прислушиваться к любому шороху. Наконец, обессиленная Доминик забылась тяжелым сном, из которого ее вывел рев автомобиля, въехавшего во двор.
В тот же миг сон с нее как рукой сняло. Доминик принялась жадно вслушиваться в доносившиеся снаружи звуки, надеясь вот-вот услышать звук шагов перед дверью спальни. Однако услышала только, как хлопнула входная дверь, после чего наступила полная тишина. Доминик стиснула зубы. Почему же Винсент не пришел к ней? Неужели он не понимает, в каком состоянии она находится?
Доминик зажгла настольную лампу и посмотрела на часы. Половина третьего. Она тяжело вздохнула. Что замыслил Винсент? Неужели он решил ее замучить? Если да, то он уже близок к успеху.
Она выключила свет и вскоре, должна быть, задремала, потому что, открыв снова глаза, увидела, что за окном занимается розовый рассвет. Но Винсент так и не пришел.
В семь часов она встала с постели, приняла душ, облачилась в легкий розовый костюмчик, причесалась и спустилась по лестнице.
Услышав доносившиеся из столовой голоса, она нерешительно остановилась в проеме двери. Винсент сидел за столом, а Сальвадор подавал ему завтрак.
Увидев Доминик, Винсент привстал, дождался, пока она сядет, и лишь после этого снова занял свое место.
— Принеси еще булочек и свежего кофе, Сальвадор, — приказал он, и Сальвадор, пожелав Доминик доброго утра, удалился.
— Мне только кофе, Сальвадор, — попросила Доминик.
Судя по всему, Винсент уже поел, и сейчас попыхивал сигарой за чашечкой крепкого кофе. Одетый в легкий тропический полотняный костюм, Винсент выглядел элегантным, уверенным и привлекательным — как ни старалась Доминик, она не смогла удержаться, чтобы украдкой не посмотреть на него.
— Ну что? — спросил он наконец. — Ты хорошо выспалась?
— Да, спасибо, — вежливо ответила Доминик. — А ты?
— Более или менее, — холодно произнес Винсент. — Надеюсь, автомобиль тебя не разбудил?
Доминик поджала губы. Он опять дразнил ее, но она не станет потакать его садистским привычкам.
— Автомобиль? — переспросила она, прикинувшись удивленной. — Какой автомобиль?
Винсент только едко усмехнулся, словно легко раскусил ее наивную попытку провести его. Сальвадор принес свежие булочки, горячий кофе и теплое молоко. Он поставил поднос на стол рядом с Доминик, учтиво осведомился, не желает ли она чего-нибудь еше, после чего, ободряюще улыбнувшись, удалился.
Винсент изучюще посмотрел на супругу.
— Тебе, похоже, удалось завоевать расположение Сальвадора, — заметил он.
— Сомневаюсь, — возразила Доминик, наливая себе кофе предательски дрожащими руками.
— Вот как? А почему? Если я такое чудовище, почему бы Сальвадору не начать служить более… привлекательному хозяину?
— Перестань же! — воскликнула Доминик. — Послушай, это же просто нелепо! Мы сидим здесь и порем какую-то чушь, когда нас обоих волнует совсем другое! Поговори со мной, Винсент, умоляю тебя. Я должна знать, что происходит!
— В самом деле? — он приподнял брови. — Меня это тоже интересует.
— Я не понимаю.
— Неужели? А мне кажется, что ты все понимаешь. Ты ведь это начала, Доминик. Не я.
— Как ты можешь такое говорить? Я только передала тебе то, что мне сказали.
— В истерической форме, — напоминил он. — Вернувшись вчера домой, ты походила на разъяренную фурию. Говорить с тобой было невозможно. Ты ничего не хотела слушать. Ты пообщалась с этой женщиной… я этой гадиной, и поверила ей! Хотя прекрасно знала, что у нее язык без костей!