Тарзан - повелитель джунглей
Шрифт:
– О, Ричард!
– шумно приветствовали собравшиеся.
– Кого ты к нам привел? Сарацина?
– Нет, не сарацина, - ответил Ричард, спешиваясь, - а честного, благородного рыцаря, который хотел бы дать обет верности королю. Кстати, где он?
– Вон там.
– Пойдем, сэр Джеймс, - позвал Ричард.
Он повел Блейка через сад. Дамы и рыцари потянулись следом, наперебой задавая вопросы и обсуждая Блейка с такой откровенностью, что американец невольно покраснел. Дамы открыто восхищались его внешностью и статью, что явно задело за живое мужчин, которые принялись критически комментировать рваную, грязную одежду пришельца и ее нелепый фасон. По правде говоря, серая рубашка Блейка, его саржевые брюки и сбитые кожаные сапоги и в самом деле разительно контрастировали с роскошной одеждой мужчин, сшитой из парчовой ткани, и их живописными беретами.
Наряды дам также слепили своим великолепием - изумительные накидки из блестящей ткани, головные уборы, расшитые искуснейшей вышивкой, богато отделанные лифы платьев.
В конце сада стояла группа людей, обступившая высокого человека импозантной внешности. К нему-то и направился сэр Ричард. Люди расступились, и, оказавшись перед высоким мужчиной, сэр Ричард преклонил колени.
– Ваше высочество, я привел сэра Джеймса, доблестного рыцаря ордена Тамплиеров. Милостью божьей он сумел прорваться сквозь вражескую цепь.
Король смерил Блейка пристальным взглядом, в котором сквозило недоверие.
– Ты утверждаешь, что пришел от ордена Тамплиеров царя Соломона из самого Иерусалима?
– Сэр Ричард не совсем верно меня понял, - ответил Блейк.
– Значит, ты не рыцарь ордена Тамплиеров?
– Рыцарь, но не из Иерусалима.
– Наверное, он из числа тех храбрых рыцарей, которые ночами охраняют дорогу пилигримов, следующих в Святую Землю, - проговорила девушка, стоявшая позади короля.
Блейк отыскал ее взглядом, и, когда их глаза встретились, девушка потупилась, однако американец успел разглядеть дивную красоту прелестного нежного личика и бесподобных глаз.
– Скорее всего, это лазутчик сарацинов, засланный к нам султаном, резко сказал смуглый мужчина, стоявший рядом с красавицей.
Девушка подняла глаза на короля.
– Он не похож на сарацина, отец, - возразила она.
– Откуда тебе знать, как выглядит сарацин?
– спросил король.
– Разве ты их видела? Все рассмеялись, а девушка насупилась.
– Раз уж на то пошло, то я видела их ровно столько, сколько видел их сэр Малуд или вы, милорд, - запальчиво сказала она.
– Вспомните, как сэр Малуд описывал сарацина?
Смуглый мужчина побагровел от ярости.
– Во всяком случае, английского рыцаря я могу распознать с первого взгляда, милорд, - упорствовал он.
– И если этот человек английский рыцарь, тогда сэр Малуд - сарацин!
– Довольно!
– прервал его король. Затем он обратился к Блейку:
– Если ты не из Иерусалима, то откуда?
– Из Нью-Йорка, - ответил американец.
– Вот-вот!
– прошептал сэр Малуд девушке.
– Что я говорил! Из цитадели неприятеля.
– Нью-Йорк, - повторил король.
– Это в Святой Земле?
– Некогда он назывался "Новый Иерусалим", - объяснил Блейк.
– И ты пришел в Ниммр, проникнув через вражеское оцепление? Скажи мне, благородный рыцарь, много ли у них вооруженных людей? Как расставлены их силы? Далеко они от Долины Могил? Когда, по-твоему, ждать их нападения? Ну, говори же. Ты окажешь нам большую услугу.
– Я провел в лесу много дней, но не видел ни единой души, - ответил Блейк.
– Никто вас не окружает.
– Что?
– воскликнул король, не веря собственным ушам.
– Я же говорил!
– вмешался Малуд.
– Он вражеский шпион. Хочет внушить нам, что мы в безопасности с тем, чтобы войска султана смогли застать нас врасплох и занять Ниммр и долину.
– Не бывать этому! Мне кажется, ты прав, сэр Малуд, - произнес король.
– Ни единой души! Так я и поверил. Тогда почему рыцари Ниммра на протяжении вот уже семи с половиной веков находятся здесь, если вокруг нет орд неверных, взявших в осаду нашу цитадель?
– Я не энциклопедия, - сказал Блейк.
– А? Что?
– недоуменно спросил король.
– У него своеобразная манера выражаться, милорд, - пояснил Ричард. Мне впервые довелось задержать человека из Англии. Но я готов отвечать за него, если ты возьмешь его к себе на службу.
– Ты хочешь служить мне?
– спросил король. Блейк покосился на сэра Малуда и внутренне поежился. Затем посмотрел на девушку и встретился с ней взглядом.
"Была не была!" - решил про себя американец.
IX. ВОЗВРАЩЕНИЕ УЛАЛЫ
Лев Нума был голоден. Целых три дня и три ночи он провел на охоте, но добыча как назло убегала от него, поэтому хищник сделался нервным и раздражительным. Вдруг он пригнулся к земле. Поднятые уши, дрожащие ноздри, медленно шевелящийся кончик хвоста - все указывало на то, что Нума учуял чье-то присутствие.
Все три дня пути Зейд непрестанно думал об Атейе и благодарил судьбу, до сих пор благоволившую к нему. Его лошадь неторопливо шагала по лесной тропе, и Зейд не погонял животное, ибо дорога предстояла долгая.
А между тем в нескольких шагах от него в засаде притаился лев.
Однако приближение человека почуял не один Нума, а и другое существо, схоронившееся в укрытии, но об этом Нума не знал.
Лошадь неспешно двигалась по тропе и прошла бы в метре от Нумы, но лев не стал дожидаться и бросился навстречу со страшным рычанием. Лошадь в ужасе вздыбилась, скинув Зейда, и понеслась прочь, оставив хозяина на звериной тропе. Человек увидел перед собой рычащую звериную морду с оскаленными клыками, а в следующий миг с не меньшим ужасом - обнаженного гиганта, спрыгнувшего с дерева на спину кошки. Бронзовая рука обхватила шею хищника и рывком швырнула на землю. Разъяренный Нума стал кататься по траве, тщетно пытаясь вырваться из тисков гиганта. Взмахнув свободной рукой, человек вонзил в тело хищника нож, потом еще и еще. Раненый лев взревел от боли. В ответ раздалось свирепое рычание, от которого у Зейда в жилах застыла кровь, ибо бедуин понял, что оно исходит из горла человека-зверя.
Наконец Нума затих. Гигант поднялся с видом победителя, поставил ногу на труп поверженного льва и, воздев лицо к небу, издал жуткий победный клич обезьяны-самца.
Узнав своего спасителя, Зейд снова пришел в ужас. Человек-обезьяна повернулся к нему.
– Ты из лагеря Ибн Яда, - сказал Тарзан.
– Я всего лишь простой человек, - сказал Зейд, - и следовал за шейхом, но ничего плохого не совершал. Шейх джунглей не должен гневаться на Зейда из-за того, что он ходит по твоей земле. Пощади мою бедную жизнь, умоляю тебя, и аллах благословит тебя.