Тайна дремучего леса
Шрифт:
Это был очень счастливый семейный вечер. Все вместе сели чаёвничать и делиться планами. Капитан и миссис Арнольд с улыбкой смотрели на взволнованных детей. Наконец-то они приехали домой на каникулы – и вот снова уезжают, беспокойные головушки, в далёкую Баронию. Просто не верится!
Обычно дети увлечённо рассказывали о том, как играли в теннис и в крикет, как прекрасен новый бассейн и как ужасны экзамены. Но сегодня ни слова не было сказано о школе. На уме у всех была Барония, Барония, Барония! Поль был рад, что его друзья так стремятся в Баронию: он гордился
– Конечно, это не такая уж большая страна, – рассказывал он, – но красивая и очень дикая. Ах, наши огромные горы, наши густые леса, наши прекрасные деревни! Суровые мужчины, приветливые женщины, хорошая еда!
– Ты говоришь, как поэт, Поль, – улыбнулась Пегги. – Продолжай!
– Нет, – принц покраснел, – ты будешь смеяться надо мной. Вы, англичане, странные люди. Любите свою страну, но почти никогда не хвалите её. А я могу целый час рассказывать вам о красотах Баронии. И не только о красотах. Я мог бы рассказать вам о настоящих разбойничьих шайках…
– Ух ты! – Пегги была в восторге.
– И о свирепых животных в горах, – добавил Поль.
– Мы будем охотиться на них! – вмешался Майк.
– И о тайных тропах в дремучих лесах, куда никогда не ступала нога человека…
– Ну зачем ты нас дразнишь! – воскликнула Нора. – Нам ещё до утра ждать! Умела бы летать – сама бы туда полетела! У нас там будут приключения – захватывающие, как раньше!
Принц покачал головой.
– Нет, – возразил он. – В Баронии у нас не будет захватывающих приключений. Мы будем жить во дворце моего отца и везде ходить с охраной. Знаете, с тех пор как меня похитили, мне не позволяют ходить по Баронии одному.
Лица у ребят вытянулись.
– Ну, телохранители хороши только в кино, а не на самом деле, – погрустнел Майк. – При них не забалуешь, по деревьям не полазаешь.
– Дома мне никогда не позволяли лазать по деревьям, – ответил Поль. – Видите ли, я там принц и должен держаться с достоинством. Здесь я веду себя иначе, – скромно добавил он.
– Да мы заметили, – фыркнул Майк. – Кто полез в утиный пруд за мячом и выбрался весь в грязи?
– И кто оставил здоровенный клок пальто на колючих кустах, когда убегал от разъярённой коровы? – подхватил Джек.
– Я, – признался Поль. – Но здесь я такой же, как вы, ребята. Я учусь вести себя по-простому. А в Баронии вам придётся следовать нашим обычаям. Целовать руку моей матери, например…
Майк и Джек с тревогой посмотрели на него.
– Я же этикету не учился, ты в курсе? – напомнил Джек.
– А ещё надо кланяться вот так, – продолжил принц, наслаждаясь происходящим. Он церемонно поклонился и прищелкнул каблуками.
Девочки захихикали.
– Представляю, как Майк и Джек кланяются дамам, – улыбнулась Нора. – Тебе надо потренироваться, Майк. Давай поклонись мне. Джек, поцелуй мне руку!
Мальчики нахмурились.
– Фиг тебе, – буркнул Майк. – Королевскую руку – ещё ладно, а вы, девчонки, не дождётесь!
– Ты не всему верь, что говорит Поль, – улыбнулась мать. – Посмотри на эту хитрую, лукавую рожицу.
– Ведите себя, как хотите, – усмехнулся Поль. – Но не удивляйтесь баронским манерам. Они намного лучше ваших!
– Вы закончили пить чай? – обратился к сидящим за столом капитан Арнольд. – Добавки кто-нибудь хочет? По-моему, всем хватило, но мало ли…
– А можно я пирог доем? – попросил Майк. – Я в школе соскучился по шоколадному пирогу.
– И сразу четыре порции умял! – рассмеялась мать. – Если б вы жили дома, я бы только и делала, что готовила! Ну, доедай, отведи душу.
В тот вечер упаковывать было почти нечего – только ночные рубашки, зубные щётки, пижамы и прочие мелочи. Все дети с нетерпением ждали возможности одеться по-баронски. Они видели баронские костюмы на фотографиях, им очень понравилась детская одежда. Ребята были так взволнованы, что никак не могли успокоиться и собраться с мыслями. Они поговорили с капитаном и миссис Арнольд, поиграли в настольную игру и отправились спать. Но не могли заснуть. Дети лежали в разных спальнях, перекликаясь и перестукиваясь через стенку. Наверное, они стучали и кричали очень громко. Мэри Арнольд наконец рассердилась:
– Да угомонитесь вы! А то не поедете в Баронию!
Пятеро детей притихли и смирно лежали в кроватях, думая о волнующем завтрашнем дне.
Глава вторая
Добро пожаловать в Баронию!
Было чудесно проснуться на следующее утро и вспомнить, какое приключение их ждёт.
Джек сел в кровати и крикнул:
– Вставайте все! А то собраться не успеем!
Вскоре дети спустились к завтраку.
В десять часов Арнольдам, старшим и младшим, следовало отправиться в аэропорт. Там их встретят Ранни и Пилеску, телохранители Поля.
Все вещи, которые дети взяли с собой, уместились в одном маленьком рюкзачке.
– Мама, мне так грустно с тобой расставаться, – вздохнула Пегги. – И с папой…
– Ну, мы с папой можем тоже полететь в Баронию, – утешила её мать. – Допустим, приедем за неделю или две до конца каникул, побудем все вместе!
– О, это было бы чудесно! – воскликнули Нора и Пегги, и мальчики засияли от восторга:
– Вы полетите на «Белой ласточке»?
– Верно.
«Белая ласточка» – так назывался знаменитый самолёт капитана Арнольда. На нём они с миссис Арнольд – оба отличные пилоты – пролетели много тысяч миль. Они пережили немало приключений и хотели, чтобы и их дети путешествовали и тоже получали незабываемые впечатления.
– Не стоит слишком нянчиться с детьми и растить их точно в теплице. – Капитан Арнольд повторил то, что уже не раз говорил жене. – Мы не хотим воспитать неженок и не станем всюду водить их за ручку. Хорошо, что наши ребята стойкие, бесстрашные и самостоятельные. Пусть они растут сильными и достойными уважения.