Тайна дремучего леса
Шрифт:
– Если мы сможем вырасти такими, как ты и мама, у нас всё будет хорошо! – заверила его Пегги. – Вы долетели до Австралии на этом крошечном самолётике и установили так много лётных рекордов. Наверное, мы в вас пошли!
– Думаю, да, – со смехом ответила мать. – У вас уже было столько удивительных приключений – больше, чем у других детей за всю жизнь!
Когда машина остановилась у дверей, чтобы отвезти детей на аэродром, они с грохотом сбежали вниз.
– Нам повезло, что автомобиль большой! – заметил Майк. – Семь человек – это целая толпа!
Все
– Твой самолёт, Поль! Видишь? По-моему, он круче всех на аэродроме.
– Он самый красивый, – сказала Нора, с восхищением глядя на самолёт, к которому они мчались. Ярко-синий, с серебристыми полосами, он так и сверкал на солнце.
Машина остановилась неподалёку. Все вышли, и Поль закричал:
– Пилеску! И Ранни! Вон они, видите, за самолётом!
Двое рослых баронцев услышали шум мотора и вышли детям навстречу. Пилеску издал гортанный крик:
– Поль! Мой маленький господин!
Поль побежал по траве к Пилеску. Рыжебородый мужчина низко поклонился и подхватил мальчика своими сильными руками.
– Пилеску! Как ты? Я соскучился! – воскликнул Поль на баронском языке, который на слух остальных ребят до сих пор звучал немного непривычно.
Пилеску был предан своему принцу. Он держал Поля на руках, когда мальчику было всего несколько минут от роду, и поклялся служить ему до конца жизни. Дружеские объятия огромного и сильного Пилеску оказались чересчур крепкими для малыша.
– Пилеску! Задушишь! Отпусти меня! – сдавленно пискнул принц.
Пилеску усмехнулся и поставил мальчика на землю. Поль повернулся к Ранни, который низко поклонился принцу и обнял его по-медвежьи – почти так же крепко, как Пилеску.
– Ранни! А ты шоколадку привёз, ну, ту, мою любимую? – спросил Поль.
Ранни сунул руку в карман и вытащил большую плитку горького шоколада в яркой упаковке с надписями по-баронски. Поль любил баронский шоколад больше, чем любой другой, и часто делился им с Майком и Джеком, когда ему присылали посылки из Баронии.
Ранни и Пилеску радостно приветствовали и детей, и капитана, и миссис Арнольд. Вместе с этой семьёй баронцы пережили в Африке захватывающее приключение и теперь считали Арнольдов друзьями.
– Присмотрите за нашими сорванцами, Пилеску, – сказала миссис Арнольд, препоручая баронцу взволнованных детей. – Они такие мартышки: на секунду отвернёшься, уже потерялись.
– Мадам, они в безопасности со мной и Ранни, – заверил её Пилеску.
Его рыжая борода словно пылала на солнце. Он низко поклонился, взял маленькую руку миссис Арнольд в свою большую ладонь и почтительно поцеловал её. Майк был уверен, что никогда не сможет столь галантно поцеловать даме руку.
– Самолёт готов? – тем временем спросил капитан Арнольд, забираясь в кабину, чтобы осмотреться. – Честное слово, чудесная машина! Должен сказать, Барония может похвастаться отличными авиаконструкторами! Мы в этом деле мало кому уступаем, но вы всё-таки нас превзошли!
Дети жевали шоколад и чирикали наперебой, а Ранни слушал их с улыбкой. Огромный баронец, похожий на медведя, был счастлив снова увидеть их всех. Нора и Пегги повисли на нём и тараторили, вспоминая волнующие, опасные дни, когда они все очутились в недрах таинственной горы в Африке.
Механик в последний раз проверил исправность двигателей самолёта. Через пару минут они зашумели.
– Мощный звук! – восхитился Майк. – Сейчас как разгонимся да как взлетим!
– Дети, по местам, – сказал Пилеску. – Попрощайтесь с семьёй – нам пора.
Дети обняли родителей, Поль поклонился и поцеловал руку миссис Арнольд. Она рассмеялась и крепко обняла его:
– До свидания, Поль. Только не втягивай мою четвёрку в неприятности! Джек, присмотри за всеми. Майк, позаботься о сёстрах. Нора и Пегги, проследите, чтобы мальчики не проказничали!
– До свидания, мамочка! Мы скоро вернёмся, пап! Вы же напишете нам? А приедете? Мы вас будем ждать как договорились!
– До свидания, капитан Арнольд! До свидания, миссис Арнольд!
Рёв самолёта заглушил всё вокруг. Пилеску занял место за штурвалом, Ранни сел рядом с ним, а дети – сзади, в удобных креслах. Двигатель взревел ещё громче.
Большая машина неспешно вырулила на взлётную полосу – быстрее, быстрее – и затем, лёгкая как птица, оторвалась от земли, пронеслась над живыми изгородями и деревьями и через две минуты была уже в небе.
– Вперёд, в Баронию! – воскликнул Майк.
– Опять приключения, – отозвался Джек. – Живём, ребята!
– Смотрите, наш аэродром! – сказала Нора, выглядывая в окно. – Такой маленький!
– Через полчаса мы будем над морем, – заметил Поль. – Хочу посмотреть на него с высоты.
Было здорово снова оказаться в большом самолёте. Дети привыкли летать, и им нравилось чувствовать себя высоко в небе. Иногда под ними проплывали облака, похожие на огромные снежные поля. Яркий свет солнца отражался от их невесомых белых громад и слепил глаза.
Внезапно в облаках обозначился просвет, и Майк закричал:
– Море! Смотрите, вот, между облаками… Ранни, Ранни, это же море, да?
Ранни повернулся и кивнул.
– Мы летим очень быстро! – крикнул он. – Будем в Баронии к обеду.
– Я так рада, – сказала Нора, её глаза сияли. – Я всегда хотела побывать в Баронии, Поль. Наконец-то мы её увидим!
– Я тоже счастлив, – ответил Поль. – Мне нравится ваша страна, потому что в ней живёте вы. Но Барония мне нравится больше. Может быть, и вам Барония понравится больше.