Тайна Хранителей
Шрифт:
— Нельзя! — ответил Коннор, глядя на меня жестким, как сталь клинка, взглядом. — Ты слышала, что он сказал. Мы уходим. Если ты сейчас превратишься в волчицу, клянусь, я тебя прибью!
— Пожалуйста! — взмолилась я, с ужасом глядя на оскаленные клыки Рена. Монро нагнулся и положил на пол оба меча. — Что он делает? — воскликнула я и присела, чтобы выскочить из сплетенных в тугое кольцо рук Коннора, но тот быстро среагировал и прижал меня к себе.
— Это его битва, — сказал он сквозь сжатые зубы, — не наша.
Увидев, как мечи легли на каменный пол, Рен
— Послушай меня, Рен, — сказал Монро, садясь на корточки, чтобы заглянуть в глаза молодому волку. Он как будто не замечал, что с обоих флангов на него с неумолимой яростью медленно надвигаются враги. — У тебя все еще есть возможность выбора. Пойдем со мной, и я расскажу, кто ты такой на самом деле. Уйдем отсюда вместе.
Рен снова зарычал на него, но через секунду рычание сменилось отрывистым лаем. Неожиданно Рен заскулил. Очевидно, он совсем запутался и не знал, как реагировать. Три волка продолжали осторожно подкрадываться к Монро, но было заметно, что и они сбиты с толку — никогда еще противник не складывал перед ними оружия.
Коннор обхватил меня борцовским зажимом. Шею пронзила резкая боль.
— Мы не должны на это смотреть, — сказал он и с новой силой принялся вытаскивать меня из камеры.
— Рен, прошу тебя! — снова закричала я. — Не оставайся с ними! Пойдем вместе!
Услышав мой отчаянный крик, Рен повернулся и увидел, как Коннор пытается протащить меня сквозь дверной проем. Он обернулся человеком и удивленно посмотрел на Монро. Командир Ищеек раскинул руки, показывая, что защищаться не будет. Рен сделал шаг в его сторону.
— Кто ты такой?
— Я… — начал Монро и замолчал; голос его не слушался.
— Хватит! Ты дурак, мальчик, — зарычал Эмиль на Рена. — Такой же дурак, как твой отец, — добавил он, наградив Монро дьявольской улыбкой.
Сказав это, он прыгнул вперед и в прыжке обернулся волком. Плотный ком из густой жесткой шерсти, сверкающих клыков и острых когтей врезался прямо в грудь Монро, чуть не свалив его. Крепкие челюсти волка сомкнулись на горле безоружного мужчины, и в этот момент Коннору удалось выволочь меня из камеры. Не останавливаясь ни на секунду, он протащил меня через зал. Я смотрела назад, надеясь увидеть, как Рен и Монро вместе выходят из камеры и догоняют нас. Но их не было; слышен был лишь шум борьбы и приглушенное рычание.
23
Нам никогда отсюда не выйти. Мы были в западне с самого начала. Потрясенная тем, что произошло у нас на глазах, я всхлипывала на бегу. Нас заманили в ловушку и затравили, как диких зверей. На верхних этажах, наверное, собрались все Воины и Хранители города. Выход заблокирован. Коннор не отпускал меня, и я тащилась за ним, как вагон за паровозом. Ноги отказывались служить, и идти с каждым шагом становилось все труднее. Мне казалось, что я бреду сквозь толщу бетонного раствора. Из-за двери, ведущей в зал, доносились возбужденные крики.
Коннор распахнул дверь, и последняя надежда, за которую я отчаянно цеплялась, растворилась,
Коннор выругался и потащил меня на помост.
— Да, черт возьми, дружище, дело плохо.
— У меня кончаются стрелы, — проговорил Итан сквозь сжатые зубы.
— Через пять минут их будет так много, что нам уже не справиться, — сказал Коннор, оглядывая комнату.
— Где Монро? — спросил Итан.
— Мы его потеряли, — тихим голосом сообщил Коннор. Я почувствовала, как по спине потек холодный пот, когда он сказал это вслух.
— Паршиво, — заметил Итан с мрачной улыбкой. — Он что-нибудь сказал на прощанье?
— Калла, — обратился ко мне Коннор, — если мы отвлечем волков на себя, сможешь ты с ребятами пробраться к лестнице?
Я посмотрела на волков, старающихся перепрыгнуть через баррикаду, воздвигнутую из тел их павших товарищей. Они рычали, толкались, но продолжали лезть в зал.
— Даже если получится, думаю, там еще не менее пятидесяти Воинов на лестнице. До самого верха. Нам не прорваться.
Коннор покачал головой и обернулся, чтобы посмотреть на дверь, ведущую в северный блок. Я посмотрела туда же, гадая, жив еще Монро или уже нет и есть ли хоть малейшая возможность снова увидеть его живым.
Внезапно в помещении раздался страшный треск. Ударная волна от вспышки, похожей на разрыв шаровой молнии, повалила меня на пол. От грохота звенело в ушах, в воздухе пахло озоном. Итан, упавший на пол позади меня, зарычал и нацелился туда, где находился новый неведомый враг.
— Глазам своим не верю, — пробормотал Итан, увидев, как из мерцающего портала выходит Эдна. Девушка протянула к нему руки.
— Зря не веришь, — сказала она, улыбаясь, и помогла Коннору подняться на ноги. Увидев прорывающихся в Капище волков, Эдна тут же стерла улыбку с лица.
— Слепая дверь в Эдеме, — сказал пораженный Итан, благоговейно глядя на портал. — Ты это сделала. Черт возьми, тебе это удалось.
— Я приму цветы и поздравления позже, — сказала девушка. — Вставайте, пора идти.
— Надо забрать ребят, — сказала я, с трудом поднимаясь на ноги.
— Уже иду, — отозвался Итан. Он забросил арбалет за спину и, вытащив из ножен мечи, стал прорываться сквозь суматоху боя туда, где сражались члены моей стаи.
— Ребята, представление окончено! Мы только что купили билет на поезд, который увезет нас отсюда!