Тайна короля
Шрифт:
— Так пусть найдет себе кого-то другого, чтоб развлекала, а моя жена должна быть со мной, — Рогир поцеловал меня в шею и потянул в сторону постели.
— Постой, — остановила я. — Я сейчас не могу. Мне нужно быть в другом месте, мы свидимся с тобой позже.
Рогир со вздохом рухнул спиной на кровать, прямо в обуви.
— Ну что ж, раз должна.
— Я кликну слуг, чтоб помогли тебе с вещами. — Я быстро направилась к двери, переходя с шага на бег.
Едва ступив за порог, я
— Ваше величество, я.
Человек обернулся, и я осеклась: это был не Омод. Повертев головой, я обнаружила, что его тут нет. Направилась в его покои, но он, похоже, не возвращался с тех пор, как мы их покинули. Кликнув слугу, я справилась о короле, но и тот не знал, где он.
Выбежав во двор, я устремилась к колодцу, позабыв про мантию и ловя удивленные взгляды окружающих. Но короля не оказалась и возле колодца для гаданий. Я растерянно замерла, не обращая внимания на глазеющих на меня придворных и объятая неприятным предчувствием.
Омод как раз вошел в приемную комнату покоев леди Лорелеи, когда услышал мужской голос.
— Как же я соскучился.
— И я, сир.
Он замер, а потом сделал несколько шагов вперед, к приоткрытой двери.
Двое, бывшие в соседней комнате, не слышали его, явно увлеченные друг другом.
— Хочу побыть с тобой.
— Его величество.
— Слышал, мальчишка души в тебе не чает. — Омод замер на последнем шаге, чувствуя, как сердце начинает колотиться быстрее, а в ушах шумит, заглушая слова.
— Король — лишь мальчик, которому нужна временами компания. — Омод схватился за спинку стула. Боль в носу нарастала, словно из него готова была вот-вот брызнуть кровь, как сегодня ночью.
Стул качнулся, и с него что-то упало. Опустив глаза, Омод встретился взглядом со своим портретом. Это был медальон, который он никогда не видел. Его явно исполнил не придворный живописец.
— Компания.
— У него болезнь.
— Как удобно для нашей семьи.
— Темы пусты и весьма ограниченны.
Быстро развернувшись, Омод выскочил из комнаты, еще сам не зная, куда направляется, но чувствуя, как внутри заворачивается черный холод.
— Как вам, миледи? — спросила Алекто при виде меня, отвлекаясь от репетиции и демонстрируя венок, который наденет сегодня вечером на миракль.
— Прелестно. Ты видела короля, Алекто?
— Нет, — она удивленно на меня взглянула. — Я думала, вы с ним сейчас беседуете.
— Беседовали. А потом он ушел.
— Но.
— Отец приехал, Алекто, — перебила я, чувствуя себя сейчас не в силах с ней говорить. — Он будет рад тебя увидеть.
Счастливо вскрикнув, она кинулась к покоям. А я побрела прочь, не в силах собрать мысли и чувствуя лишь, как что-то надвигается.
Ингрид приблизилась к женщинам, весело переговаривающимся и толкающимся у колодца.
— Эй, пришла все-таки? — окликнула ее кухарка, звавшая на гадания.
— Да, — плотнее запахнув одежду, Ингрид встала рядом. — И что там?
— Колодец холодом прихватило, — присоединилась к беседе еще одна женщина. — В узорах проглядывает судьба.
— Пропустите-ка ее, — подвинула ближайших стоящих кухарка, взявшая шефство над Ингрид. — Пусть тоже поглядит.
Женщины, ворча, подвинулись, и Ингрид ухватилась пальцами за замерзший борт, на котором слоями застыл снег, оканчивавшийся крошечными сосульками.
— Что там? — спросил кто-то.
— Да погоди ты, — осек другой голос.
— Ну-ка, ну-ка, — произнесла главная гадальщица, — давай-ка посмотрим. Для начала дунь в колодец.
Ингрид сделала, как было велено, и женщины притихли.
— Похоже на мужчину, — заявила та, и сердце Ингрид всполошенно застучало. — Или даже юношу. Он молод, — женщина наклонила голову, разглядывая узоры и видя то, что было невидимо для Ингрид и остальных, — и богат.
Женщины завизжали.
— Что еще? — спросила Ингрид пересохшим горлом.
— У него что-то на голове, не пойму — нахмурилась женщина.
— Вошь что-ли? — захохотал кто-то.
— Дура ты, — осек тот же голос, что и в первый раз.
— Неееет, — протянула гадальщица, — будто обруч какой-то…
Ингрид перестала дышать.
— Может, это знак, что твой суженый — воин? Или его ждет стезя клирика…
Ингрид тихонько перевела дыхание.
— А что еще?
Женщина пожевала губами.
— Больше ничего не видать. Дунь-ка еще.
Ингрид послушно дунула, но новых сведений это не прибавило.
— Повезло тебе, — заметила кухарка, когда она отворачивалась, — мне вот нагадали прибавление работы в Новом году.
Ингрид еще какое-то время побыла там, слушая болтовню женщин, и что кому выпало, а потом заторопилась обратно в замок.
Алекто, сияя, шла рядом с отцом, держа его под руку.
— Ну, Алекто, как тебе здесь?
— Прекрасно, милорд, только скучала по вам. Как ваша нога?
Отец махнул плащом.
— Да я уже забыл о ней.
— О, вы должны взглянуть вот на эти украшения, — Алекто приблизилась к венку на стене. — Это мы с матерью и другими леди украшали. А еще делали благовонные свечи и…