Тайна кота из пантомимы
Шрифт:
– Посмотри. – Бойзи горестно вздохнул и повернулся к девушке спиной. Все увидели большую прореху в кошачьей шкуре, у самого хвоста. Она сделалась еще больше с той минуты, когда ее заметила Бетси.
– И здесь посмотри, – Бойзи показал лапой на дырку спереди, в середине живота. – Зоэ может это зашить для Бойзи?
– Конечно, зашью, Бойзи, не беспокойся, – ласково промолвила Зоэ, и Кот снова вложил свою руку ей в ладони и улыбнулся, глядя на девушку снизу вверх. Он едва доходил ей до плеча.
– Ты толстеешь, Бойзи, –
Бойзи, только теперь заметив детей, улыбнулся им с той же искренней радостью.
– Дети, – сказал он, указывая на них лапой. – Почему здесь дети?
– Они пришли навестить нас, – объяснила Зоэ. – Он не понял бы, о чем речь, если б я сказала, что вам нужны автографы, – прошептала она на ухо Фатти.
Питер Уэттннг и Уильям Орр, оба высокие, поджарые, попрощались и удалились. За ними ушла к Люси Уайт, оставив свой златокудрый парик на столике. Бойзи нацепил его и принялся бегать по комнате, смеясь, подпрыгивая и гримасничая. Вид у него при этом был, прямо скажем, страхолюдный.
– Видите? Он совсем как шестилетний, – повторила Зоэ. – Но он простодушен и добр, и делает для нас все, что умеет. У него талантливые руки, он отлично режет по дереву. Поглядите – эти фигурки Бойзи вырезал специально для меня.
Она поставила на стол несколько деревянных зверушек, и вправду очень забавных и милых. Бойзи, все еще в золотом парике, подошел и остановился рядом, жмурясь от удовольствия.
– Бойзи! Они прекрасны! – провозгласила Бетси, исполнившись восхищения. – Как тебе удается вырезать такие замечательные фигурки? О, посмотрите на этого маленького барашка. Лучше просто не бывает!
Бойзи внезапно выскочил из комнаты, но почти тут же вернулся, неся в руке еще одного барашка, очень похожего на первого. Того, что так похвалила Бетси. И поставил фигурку девочке на ладонь. Он глуповато улыбался, но маленькие его глазки были полны слез. – Возьми, – сказал он. – Ты мне нравишься.
Подняв голову, Бетси пристально посмотрела на Бойзи. Она не видела ни уродливого лица, ни слишком близко посаженных глаз, ни рта с выпирающими вперед зубами. Она видела только душевную доброту, встающую за дурной внешностью, доброту, смешанную с испугом перед людской грубостью и злобой. Он вдруг показался ей ребенком, младше ее и меньше ростом, и она порывисто обняла его.
– Ага! Видишь, как довольна девочка! – обрадовалась Зоэ. – Очень хорошо, что ты подарил ей барашка.
Она обернулась к остальным.
– Бойзи всегда такой. Последнюю рубашку готов снять. Его нельзя не любить, как вам кажется?
– Нельзя, – ответили ребята, и это была правда. Бойзи обладал очень точным чувством смешного; еще и за это его просто невозможно было не любить.
– Видеть не могу, когда к Бойзи плохо относятся, – продолжала Зоэ. – Иногда директор обижает его; я тогда прихожу просто в бешенство. Как в прошлую пятницу, да, Бойзи?
Лицо Бойзи стало печальным, он кивнул.
– Ты не должна уходить, – сказал он Зоэ и прикоснулся к ее плечу. – Не должна покидать Бойзи.
– Он вспомнил, что в пятницу директор пообещал меня уволить, – объяснила Зоэ. – Боится, что я уеду. Но я не собираюсь никуда уезжать. На самом деле директор вовсе не хочет со мной расставаться, хотя мне бы очень не мешало передохнуть. Он уже сегодня днем отказывался от своих слов. Вообще-то он скверный человек. Его все не любят...
– Знаете, нам действительно пора идти, – проговорил Фатти. – Вы тоже пойдете, Зоэ? Можно нам так называть вас?
– Разумеется. Но я еще останусь. Надо зашить костюм Бойзи. А потом мы с ним выпьем чаю. Слушай, Бойзи, а не пригласить ли нам этих симпатичных ребят на чай?
Бойзи невероятно взволновался. Он погладил руку Зоэ, потом схватил за руку Бетси.
– Бойзи приготовит чай! – объявил он, – А вы садитесь.
– Бойзи, снял бы ты кошачью шкуру, – попросила Зоэ. – Тебе станет жарко, да и порвёшь ее еще больше.
Но Бойзи уже ничего не слышал, ни на что не реагировал. Он выбежал в какой-то закуток, вроде чулана; оттуда стало слышно, как в чайник наливают воду.
– Мы с удовольствием останемся. – Зоэ казалась Фатти одним из лучших созданий человеческого рода, виденных им в жизни. – Если только не обременим вас. Может, мне выскочить и купить булочек?
– Прекрасная идея, – весело улыбнулась Зоэ. – Где мой кошелек? Я дам вам деньги.
– Денег у меня полно, – поспешно возразил Фатти. – Я мигом. Ларри, пошли?
Фатти и Ларри исчезли. Бойзи, не отрываясь, следил за чайником, который обещал вскоре закипеть. К тому моменту, когда он засвистел и Бойзи выключил газ, мальчики вернулись с целым ворохом шоколадных пирожных, имбирных пряников и булочек с джемом.
– В чулане, там, где Бойзи, есть тарелка, – сказала Зоэ. – Вот это да! Настоящий праздник!
Фатти отправился в чулан. Он с интересом смотрел, как Бойзи готовит чай. Паренек в кошачьей шкуре сначала согрел чайничек для заварки, налив туда кипятку. Потом вылил воду и обернулся:
– Зоэ, сколько ложек надо сегодня для заварки?
– Ну, четырех-то уж наверняка хватит, – сказала Зоэ. И добавила, обращаясь к Фатти: – Посчитай ложки, пожалуйста, а то он у нас неважный математик.
– Я умею считать до четырех, – возмутился Бойзи, но спутал и все-таки насыпал пять. Потом он заварил чай и накрыл чайничек крышкой.
– Ты каждый вечер готовишь чай? – спросил Фатти, и Бойзи кивнул.
– Он очень хорошо это делает, – похвалила паренька Зоэ. Тот принес заварочный чайник и водрузил его на стол. – Каждый вечер, как только закончится спектакль, Бойзи берется за работу. И мы всей труппой пьем приготовленный им чай. Попозже он заваривает чай для директора. Да, Бойзи?