Тайна мертвого острова
Шрифт:
– Я думаю, эти ступени ведут на кухню, – сказал Джек. – Как считаешь, стоит рискнуть и залезть туда? Только нас никто не должен заметить, не то нам здорово влетит!
– Я проберусь незаметно и понаблюдаю через дверь, – ответил Филипп.
Но Йо-Йо уже ушел, а тетя тоже куда-то отлучилась. Можно было проскользнуть через дверь, спуститься к утесу, и их никто не заметит.
– А ведь девчонки-то наверняка волнуются, куда мы подевались, – внезапно вспомнил Джек. – Давай их испугаем! Они думают, что мы придем назад через туннель, а мы подберемся к ним с другой стороны!
Когда
– Ну теперь-то точно придется звать кого-нибудь на помощь, – сказала Люси.
– С ребятами что-то случилось!
Глаза Филиппа упали на морскую звезду, которая невольно послужила причиной их сегодняшних приключений. Он осторожно поднял ее с пола, бесшумно приблизился к сестре и положил звезду прямо в раскрытую ладонь девочки.
Дина вскочила, словно ужаленная, и испустила дикий вопль, а Кики, который тут же его воспроизвел, крикнул еще громче.
– Ой, Филипп, наконец-то вы пришли! Ну погоди у меня, я тебе все волосы на голове повыдергиваю!
И Дина набросилась на брата, который со смехом выбежал из пещеры.
Люси обняла Джека. Как она боялась за него!
– Джек! Что случилось? Мы так долго вас ждали! Как вы умудрились прийти назад другим путем? И куда ведет этот тайный ход?
Крики Дины и Филиппа не дали им поговорить, к тому же Кики, возбужденный суматохой, летал по пещере и гудел как паровоз. Между Диной и Филиппом завязалась настоящая потасовка: разгневанная сестра наконец поймала своего горячо любимого брата и награждала его звонкими оплеухами.
– Я тебе покажу, как лезть ко мне со всякой гадостью вроде этой звезды! Дрянной мальчишка! Ты же знаешь, что я это ненавижу!
В конце концов Филиппу удалось освободиться. Он отошел в сторону, оставив в кулаке у сестры несколько прядей своих волос. А она в гневе обернулась к Джеку и Люси:
– Негодяй! В наказание я весь день не буду с ним разговаривать! А еще брат называется!
– Он ведь просто пошутил, – вступился за друга Джек, желая успокоить Дину.
Но это еще больше ее разозлило и она с такой злостью взглянула на Джека, что Люси пришла в ужас. Если Дина набросится на ее Джека, она не останется в стороне и будет его защищать!
– Не желаю вообще иметь с вами дела, – огрызнулась Дина и ушла прочь.
– Жаль, теперь она ничего не узнает о наших приключениях, – вздохнул Джек. – Разъярилась, словно дикая кошка! Ну что же, тогда мы расскажем все только тебе, Люси. Слушай: мы сделали потрясающее открытие!
По дороге домой Дине – хоть она и была рассержена на брата – пришло в голову, что она еще не услышала историю про тайный ход в скале. Она тут же позабыла свою обиду и вернулась.
Дина могла также быстро прийти в себя, как и вспылить. Когда она приблизилась к друзьям, сидевшим на пляже, то сразу подошла к брату и примирительно положила руку ему на плечо.
– Слушай, Филипп, – миролюбивым тоном сказала она, – так что там с вами стряслось в этом туннеле? Я просто умираю от любопытства!
Так мир был снова восстановлен, и девочки с напряженным вниманием слушали рассказ двух друзей.
– Я же говорил, это были настоящие приключения! – с гордостью сказал Джек.
И он был прав. Но если бы они только знали, какие приключения их ждут впереди!
ЧУЖАЯ ЛОДКА
Как Джек с Филиппом ни уговаривали девочек, те никак не могли решиться на то, чтобы спуститься в подземный ход. Одна только мысль о темном и сыром туннеле приводила их в ужас, И хотя на словах они соглашались, что все это очень здорово, на деле они предпочитали оставаться наверху.
– Дина, наверно, боится, что на нее там набросится морская звезда или еще что-нибудь в этом роде, – презрительно отзывался Филипп. – А Люси еще совсем ребенок.
Однако, хотя девочки наотрез отказались сопровождать Джека и Филиппа в их подземных путешествиях, они никогда не уставали слушать рассказы об их захватывающих приключениях. На следующий же день Джек с Филиппом пробрались в подвал и обнаружили, что Йо-Йо снова заставил вторую дверь ящиками. Ребята никак не могли взять в толк, зачем он это делает. Но как бы там ни было, у них теперь были ключи, а негр об этом даже не догадывался!
Погода стояла прекрасная. Небо было безоблачным, светило яркое солнце, и друзья расхаживали всюду в одних купальных костюмах. Они сильно загорели и стали смуглыми, как цыгане. Филипп, Дина и Люси гораздо больше времени проводили в воде и на солнце, чем Джек. Он, словно одержимый, целыми днями ходил по берегу и высматривал новые породы птиц. Ко всеобщему удивлению, он не хотел брать с собой Люси.
– Понимаешь, птицы ко мне уже привыкли и не боятся, – объяснял он ей. – Но тебя они не знают. Будь умницей, посиди с Диной и Филиппом. Нехорошо оставлять их надолго одних, это невежливо.
Так Люси перестала быть тенью своего брата. Но обычно она знала, где его можно найти, и когда приходило время возвращаться, она терпеливо его ждала.
Дина считала, что это глупо. Ей бы и в голову не пришло ждать Филиппа, чтобы вместе идти домой.
– Я, наоборот, рада, когда он не крутится под ногами, – сказала она подруге. – Того и гляди, выкинет какой-нибудь номер! В прошлом году он засунул не сколько уховерток мне под подушку, и меня чуть кондрашка не хватила, когда среди ночи эти твари расползлись у меня по постели!
Люси с ней согласилась, что это ужасно. Но несмотря на причуды Филиппа, она постепенно привыкла к нему и не находила странным, что он и на пляже не расставался со своими любимыми зверьками или пытался приручить новых. Например, вчера он возился с двумя крабами, пока один из них не прихватил его клешней за палец, после чего Филипп решил, что крабов лучше оставить в покое.
– Слава Богу, что Конопатый берет с собой Кики, когда валандается со своими птицами, – сказала Дина. – Я ничего не имею против попугая, но когда он начинает копировать всех пернатых, которых слышал, у меня просто голова кругом идет! Понять не могу, как только тетя Полли терпит Кики!