Тайна пропавшего ожерелья (сборник)
Шрифт:
— Но разве вы не сами обещали ему платить? — удивленно спросил Фатти. — Должен сказать, до сих пор Эрн работал очень хорошо. Кстати, где он?
— Наверху. Заперт в своей комнате, — угрюмо ответил мистер Гун. — И вообще, мистер Фредерик Троттевилл, некогда мне туг с тобой разговоры разговаривать. У меня есть дела поважнее, ясно?
— Ясно, мистер Гун. — Фатти встал. — Я хотел только рассказать вам, что Эрн и все мы делали сегодня утром. Но если вам неинтересно…
— Но я именно об этом спрашивал Эрна! — Мистера Гуна чуть не разорвало от ярости. — А он ответил, что вы искали дома, покрытые плющом! Вздумал
Фатти сурово взглянул на мистера Гуна.
— Эрн был совершенно прав, мистер Гун. Он сказал вам чистую правду. Мы действительно занимались поисками домов, покрытых плющом, и если бы вы были хотя бы вполовину сообразительнее своего племянника, то сразу бы догадались, зачем нам это понадобилось.
Мистер Гун удивленно уставился на Фатти. Значит, Эрн не врал? Но зачем Фатти понадобились дома, покрытые плющом? И тут его осенило. Ну конечно же, они искали дома, которые могли когда-то раньше называться «Плющ»! Как же он сразу об этом не подумал?
— Ну что ж, я пойду, — учтиво поклонился Фатти. — На вашем месте я бы не стал наказывать Эрна, мистер Гун. Ведь он сказал вам правду. Но я вижу, все это вас не слишком интересует, так что до свидания, мистер Гун…
— Нет! Садись сейчас же! — почти закричал мистер Гун. — А ну-ка расскажи мне, что вы обнаружили!
— Ну что вы, я не хочу отрывать вас от дел, — покачал головой Фатти, направляясь к двери. Мистер Гун понял, что дело плохо.
— Эй, мистер Фредерик, вернись. Теперь я вижу, что был не прав. Я очень хочу услышать все, что ты можешь рассказать об этом деле.
— Тогда отпустите Эрна, — сказал Фатти. — Он тоже в этом участвовал и, кстати, прекрасно поработал. Вам бы следовало гордиться племянником, а вы не верите ему, запираете на ключ, да еще отказываете в законном заработке. А ведь работа, проделанная им сегодня, дорого стоит!
Мистер Гун был в растерянности. Неужели он недооценивал племянника? Если верить Фатти, Эрн намного умнее, чем он думал. Гун не сомневался, что Эрн — парнишка смышленый, но послушать этого юнца, так вообще решишь, что Эрн семи пядей во лбу.
— Ладно… Я его выпущу. — Гун тяжело поднялся из кресла, прошел наверх, и Фатти услышал, как он отпирает дверь.
Эрн стремглав выскочил наружу, шмыгнул мимо дяди, опасаясь оплеухи, и, перепрыгивая через две ступеньки, вбежал в кабинет.
— Я слышал твой голос, Фатти! — радостно проговорил он. — Какой же ты молодчина, что пришел! Как это тебе удалось убедить дядю меня выпустить?
— Слушай, Эрн… Я собираюсь вкратце рассказать ему о наших находках, — быстро сказал Фатти, услышав на лестнице тяжелые шаги полицейского. — И хочу, чтобы ты сам рассказал ему об этом доме, что нашли вы с Пипом, — об этом «Хейлингском садоводстве», хозяева которого Смит и Гаррис. Все равно, рано или поздно Гун об этом узнает.
Эрн едва успел кивнуть, как Гун вошел в комнату.
— Так. — Полицейский сел и откашлялся. — Оказывается, Эрн, твоя история не так уж далека от истины. Если тебе есть еще что мне рассказать, я готов тебя выслушать.
— А час назад вы мне и слова не дали сказать, — напомнил Эрн. — Вы просто зарычали на меня, когда я попросил свои два с половиной шиллинга, и прогнали меня наверх, и…
— Мистер Гун как раз собирался заплатить тебе, Эрн, — прервал его Фатти. — Я рассказал ему, как много ты сделал сегодня утром. По-хорошему, он должен бы дать тебе не два с половиной шиллинга, а все пять. Вы с Пипом добились наибольшего успеха из нас всех.
— Ни о каких пяти шиллингах и речи быть не может! — быстро заявил мистер Гун.
— В таком случае я вам больше ничего не скажу. — Фатти снова встал. — Вы нечестно ведете себя е Эрном, мистер Гун. А по-моему, вам следовало бы хоть немного его поощрить. Честное слово, он прекрасно поработал сегодня утром. Не исключено, что они с Пипом вывели нас на след мистера Смита.
— Что? Того самого Смита, о котором говорится в этих записках?! — Гун был потрясен.
— Не исключено, — кивнул Фатти. — Мы, разумеется, пока не знаем наверняка. Вы сможете составить об этом собственное мнение, если выслушаете то, что может рассказать Эрн. Но поскольку я считаю, что его сведения заслуживают пяти шиллингов, я не позволю Эрну выложить их вам, пока вы не уплатите ему пять шиллингов — причем прямо сейчас, у меня на глазах.
Глаза Эрна, всегда немного выпученные, совсем вылезли из орбит, когда он услышал, каким холодным и решительным тоном Фатти разговаривает с его грозным дядей. Он воззрился на Фатти с восхищением и благоговением. Какой все-таки у него необыкновенный друг!
У мистера Гуна глаза тоже полезли на лоб — правда, не от восхищения, а от раздражения и ярости. Но, как ни злился он на Эрна и Фатти, ему пришлось признать, что этот несносный мальчишка снова взял верх. Как это ему каждый раз удается? С глубоким вздохом мистер Гун запустил руку в карман брюк. Лицо Эрна просветлело, когда он услышал звяканье монет.
Гун вытащил пять шиллингов и положил их на стол перед Эрном.
— Получай! — проворчал он. — Но запомни: если я решу, что ты их не заслуживаешь, придется тебе отдать их обратно!
— Возьми на хранение, Фатти. — Эрн поспешно передал деньги Фатти. — Чтобы я их все сразу не потратил, понимаешь?
Фатти рассмеялся и убрал деньги в карман. Он доверял Гуну не больше, чем Эрн.
— Теперь ты можешь рассказать дяде о том, что мы делали сегодня утром, Эрн, — разрешил Фатти. — Он уже знает, что мы отправились искать дома, покрытые плющом — об этом ты ему рассказал, и он тебе не поверил. Но теперь он знает, что это правда, и понимает, зачем мы это делали. Я просто сообщу вам, мистер Гун, что мы нашли несколько покрытых плющом домов. Ни один из них, конечно, не называется «Плющ», иначе бы он значился в справочнике. Мы решили, что наиболее достоин нашего внимания тот, который нашли Эрн вместе с Пипом. Теперь рассказывай ты, Эрн.
Эрн прекрасно изложил свою историю. Он описал «Хейлингское садоводство» — дом, заросший желто-зеленым плющом, наполовину жилой дом, наполовину магазин — и рассказал о вывеске на его воротах: «Смит и Гаррис».
— Мы как раз собирались выяснить, не тот ли это мистер Смит, который упоминается в записках, — закончил Эрн.
— Но я решил, что, может быть, это ваше дело, а не наше, — подхватил Фатти. — Если это тот самый мистер Смит, тогда, если верить посланиям, он живет под чужим именем, и его настоящее имя вы, вероятно, легко узнаете, наведя о нем справки.