Тайна простуженного дракона
Шрифт:
Наконец этот хрип сменился сиплым, сдавленным голосом. Можно было подумать, говорящему оставалось всего несколько секунд до смерти.
— Держитесь… — произнес сдавленный голос. Стало тихо. Потом голос, словно ценой неимоверных усилий, прорезался снова.
— … подальше!.. Держитесь подальше… И опять тяжелый, шумный хрип.
— Подальше — от чего? — спросил в трубку Юпитер.
— От моей… пещеры, — ответил голос. Снова тяжелое дыхание, потом — тишина.
— Почему? — осведомился Юпитер. — И кто вы такой, собственно говоря?
Голос отчетливо произнес:
— Мертвые… не угрожают… попусту!
Последовал какой-то странный звон, затем наступила тишина.
Юпитер
— Я и забыл — меня же родители ждут. Мы сегодня собирались ужинать раньше…
Встал со своего кресла и Юпитер.
— Да, я тоже ухожу. Наверно, я нужен тете Матильде, немного прибраться во дворе.
Мальчики покинули штаб-квартиру так поспешно, словно за ними кто-то гнался.
И они вновь и вновь повторяли про себя каждое слово того послания, которое только что передал им замогильный голос
«Держитесь подальше от моей пещеры!..»
«Мертвые попусту не угрожают..»
Мистер Аллен рассказывал им про дракона, который нашел убежище в пещере.
Но он ни слова не сказал ни о мертвых… ни о привидениях!
ПРОКЛЯТИЕ НАД СИСАЙДОМ
Боб тем временем принял душ и сменил одежду. Когда он явился в муниципальную библиотеку Роки-Бич, где подрабатывал в свободное время, ему было уже намного лучше, Мисс Беннет, заведующая библиотекой, улыбнулась, увидев его.
— А я тебя вспоминала, — сказала она Бобу. — Сегодня у нас было много читателей. Расставь, пожалуйста, книги по стеллажам.
— Да, сию минуту.
И Боб принялся носить книги, ставя их по местам. Название одной из них бросилось ему в глаза: «Легенды Калифорнии». Закончив работу, мальчик устроил себе небольшой перерыв и, найдя книгу, стал листать ее.
Одна из глав называлась «Сисайд. Сон мертвого города».
— Хм!.. — пробормотал Боб. — Это, кажется, интересно… Но тут его позвала мисс Беннет и попросила заняться восстановлением кое-каких потертых и разорванных переплетов. Боб вооружился клейкой бумагой, ножницами… и большим количеством терпения. Руки у него были умелые, и со своей работой он справился быстро.
И тут же вернулся к книге, которая ждала его, отложенная в сторонку… Мальчик удивился, как мало в сущности знает он о Сисайде. Да и Юп с Питом в этом отношении вряд ли ушли от него далеко. Никто из них, например, понятия не имел, что Сисайд — мертвый город. А именно это следовало из книги, которую читал Секретарь и Архивариус.
«Есть города, на которых, как и на людях, лежит проклятие. Когда-то Сисайд лелеял мечту стать городом с громким именем; но вот уже примерно пятьдесят лет, как мечта эта растаяла, подобно утреннему туману, они были засыпаны, чтобы дать место чумазым заводам. Элегантные в те времена здесь жили смелые и инициативные люди, которые вкладывали свои состояния в развитие города, надеясь увидеть его процветающим и знаменитым. Увы! Каналы, которые должны были превратить Сисайд в новую Венецию, были засыпаны, чтобы дать место чумазым заведем. Элегантные частные отели, спроектированные на бумаге, так никогда и не были построены. Зато город из конца в конец пересекла шумная, пыльная автострада, по которой плотным потоком мчатся машины.
Особое огорчение у отцов города вызвал крах проекта сети подземных железных дорог. Метро в Сисайде должно было стать самым большим на Западном побережье. К несчастью, субсидии очень быстро были исчерпаны, да и общественность не выказывала почти никакого энтузиазма относительно осуществления этого грандиозного проекта. Вскоре строительство было заброшено. Вход в уже вырытые туннели был заколочен досками; спустя некоторое время о них забыли. Эти подземные коридоры — единственное, причем весьма дорогостоящее, материальное свидетельство будущего сказочного города, который умер, так и не став великим».
«Вот оно как!» — вздохнул Боб.
История Сисайда поразила его воображение. Вот уже более полувека этот город был «мертв» (книга вышла несколько лет назад). Если бы Боб не наткнулся случайно на эту книгу, никто и никогда не рассказал бы ему историю города.
Мальчик переписал в свой блокнот основные факты, касающиеся Сисайда. После ужина он все это доложит Юпитеру.
Приближался час закрытия библиотеки. Боб попрощался с мисс Беннет, сел на велосипед и поехал домой. Дома все было как обычно: мать накрывала на стол, отец курил трубку и читал газету.
— Привет, Боб! — Мистер Андрюс поднял голову от газеты. — Ты сегодня пришел домой такой грязный, что стиральная машина чуть не объявила забастовку!
— Да, все верно, папа! — засмеялся Боб. — Представь, я упал в яму. Был момент, когда я сильно испугался: мне показалось, что меня затягивает зыбучий песок. Слава Богу, это оказался всего лишь ил.
— Зыбучий песок? Здесь у нас нет зыбучих песков, насколько мне известно.
— Это не здесь, не в Роки-Бич, а в Сисайде. Мы взялись расследовать одно дело, и нам пришлось поехать туда. Мы забрались в одну пещеру…
— Вот что, сынок: лучше не суйся в те места! Это может дорого тебе стоить. В тех пещерах контрабандисты прятали свой товар, а еще, раньше там складывали добычу
пираты…
— Я все это слышал, папа. И еще я читал в одной книжке, что Сисайд стал мертвым городом, не успев стать великим. Ты знаешь это?
Мистер Андрюс, который был весьма эрудированным журналистом, кивнул.
— Многих людей разорила эта идея — сделать Сисайд великим. Некоторые потеряли все, до последней рубашки. Другие впали в депрессию. Несчастья начались с пожара в луна-парке. Сисайд с тех пор стал заштатной дырой…
— Он не произвел на меня такого впечатления! — возразил Боб. — Городок как городок, ничуть не хуже, чем Роки-Бич.
— За пятьдесят лет он немного пришел в себя, это бесспорно, — согласился мистер Андрюс. — Но он не стал и не станет таким, каким его надеялись видеть: большим, богатым, процветающим городом.
— Я читал, там начали строить метро, а потом от этой идеи отказались, — задумчиво произнес Боб.
— Именно так. И это стоило жизни одному из инициаторов строительства Бедняга полностью разорился — и покончил с собой. Я уже не помню его имени… но знаю, что это был человек очень энергичный, энтузиаст. Планы у него были большие. Если бы у него набралось достаточно единомышленников, Сисайд стал бы именно таким, каким тот человек надеялся его увидеть: самым великолепным городом побережья…
— Ужин готов! — крикнула миссис Андрюс из кухни. —
Идите к столу!
Боб не заставил себя упрашивать. Он был голоден как волк…
— Я предлагаю отказаться от поисков собаки мистера Аллена, — твердо заявил Пит. — У него пропал пес — и только. А для нас эта история обернулась, кроме пса, еще и драконом да двумя аквалангистами, которые, кажется, терпеть не могут чужие. Я уж не говорю про колодцы с зыбучими песками и про лестницы, которые рассыпаются у тебя под ногами. И не забудем еще про того — неведомо кого, — кто звонят по телефону и советует нам держаться подальше от его пещеры. По-моему, стоит послушаться этого совета, тем более что его дает… покойник! — Боб смотрел на неге широко открытыми глазами.