Тайна Зеленой двери
Шрифт:
Звук, очень похожий на приглушенный смех, достиг ушей Пенни. Она быстро огляделась. Никого не было видно. За окнами дома также никого не было.
– Думаю, мне лучше убраться отсюда, - решила она.
– Если Старый усач застанет меня здесь, то это окажется не самым лучшим местом для упражнений в почерке.
Пенни оттолкнулась палками и заскользила в сторону забора. Она наклонилась, собираясь поднырнуть под колючую проволоку, как вдруг неподвижно замерла. Она услышала крик, и на этот раз не было ни малейших сомнений в том, откуда он раздался. Она удивленно взглянула
– Помогите, помогите!
– снова раздался пронзительный, приглушенный голос.
– Вернитесь, выпустите меня из моей тюрьмы!
ГЛАВА 10 . ЗАПЕРТАЯ НА ЧЕРДАКЕ
Пенни заколебалась, но, снова услышав крик, медленно направилась обратно к дому. Никого не было видно.
– Сюда!
– раздался голос.
Взглянув на окна второго этажа, Пенни увидела девушку, стоящую там, с лицом, прижатым к стеклу.
"Это внучка Петера Яско!
– подумала Пенни.
– Она, наверное, видела, как я вытаптываю свое имя на поляне".
Впрочем, девушку волновало только ее собственное затруднительное положение. Она улыбнулась и жестом попросила Пенни встать прямо под окном.
– Ты не можешь помочь мне выбраться отсюда?
– спросила она.
– Ты заперта?
– с изумлением спросила Пенни.
– Конечно! Это сделал мой дедушка. Он запер дверь на чердак.
– И как долго ты там находишься?
– Совсем недолго, - нетерпеливо ответила девушка, - но я уже устала сидеть взаперти. Ты не можешь помочь мне выбраться отсюда?
– Как?
– Дедушка вешает ключ возле двери в сарай. Он должен висеть на гвоздике у окна.
Пенни не знала, как ей следует поступить. Одно дело, вызвать раздражение Петера Яско, проделав несколько лыжных трасс во дворе его дома, и совсем другое, совершить более тяжелый проступок, воспрепятствовав его намерению. Может быть, подумала она, он запер девушку в доме в качестве наказания.
– И часто твой дедушка тебя запирает?
– недоверчиво спросила она.
– Всегда, когда выпадает снег, - получила она неожиданный ответ.
– О, пожалуйста, выпусти меня из этого ненавистного места! Не корчи из себя пай-девочку!
Обвинение в том, что она "пай-девочка", Пенни слышала впервые. Но вместо того, чтобы обидеться, она рассмеялась и направилась к сараю.
– На гвозде у окна!
– вслед ей крикнула девушка.
– Если его там нет, посмотри на полке у двери.
Пенни нашла ключ и вернулась. Сняв лыжи, она открыла входную дверь и вошла внутрь домика. В помещении было довольно холодно, огонь почти погас. Несмотря на бедность обстановки, комната выглядела довольно уютной. На стенах она увидела снегоступы, голову лося и старый календарь. Здесь же располагались кухонная плита, самодельные стол, стулья и детская кровать.
– Поторопись!
– раздался наверху нетерпеливый голос.
– Поднимайся сюда!
В дальнем конце комнаты, покосившаяся, грубо сколоченная лестница примыкала
Поднявшись еще на несколько ступенек, Пенни с любопытством осмотрелась. Чердак, конечно же, нисколько не напоминал тюремную камеру. Здесь было тепло и уютно, занавески на окнах, книги, расставленные на полках. Пол был покрыт ярким ковром. Также имелась удобная кровать, кресло-качалка и даже туалетный столик.
– Спасибо, что освободила меня.
Пенни повернулась, чтобы взглянуть на девушку, стоявшую у нее за спиной. Ее нельзя было назвать симпатичной, нос у нее был несколько крупноват, а зубы слегка неровные. В лице наблюдалось слабое сходство с Петером Яско.
– Пожалуйста, - отозвалась Пенни.
– Надеюсь, твой дедушка не сильно разозлится.
– Он ничего не узнает, - небрежно ответила девушка.
– Вижу, ты знаешь, кто я такая - Сара Яско.
– Меня зовут Пенни Паркер.
– Про Пенни я уже знаю. Я видела, как ты пыталась написать свое имя на снегу. Ты не придаешь этому большого значения, я полагаю?
– Вообще-то, у меня не было права заходить сюда.
– Об этом не беспокойся. Дедушка старый брюзга. Но в глубине души он прекрасный человек.
– Почему он запер тебя здесь?
– Это длинная история, - вздохнула Сара.
– Я тебе ее расскажу как-нибудь позднее. А теперь давай выбираться отсюда.
Пенни спустилась по лестнице. Внучка Петера Яско последовала за ней, ловкая, как обезьяна.
Подойдя к шкафу, Сара достала ветровку, шерстяную шапочку и пару сапожек с высокими голенищами, которые тут же принялась шнуровать.
– Но ведь ты не собираешься убегать?
– с беспокойством спросила Пенни.
– Только на часок или около того. Снег слишком прекрасен, чтобы его упустить. Но ты должна будешь помочь мне вернуться в мою тюрьму.
– Ничего не понимаю. Надеюсь, Сара, ты мне все объяснишь?
– Мой дедушка очень смешной, - ответила девушка, роясь в шкафу и доставая оттуда шерстяные варежки.
– Он не доверяет мне, когда земля скрывается под снегом. Сегодня ему нужно было подняться на гору, чтобы запастись дровами, поэтому он и запер меня.
– Что значит снег, когда ты о нем говоришь?
– То же, что и для всех остальных! Ты, наверное, слышала о моем дедушке. Он ненавидит катание на лыжах.
– А ты очень любишь на них кататься, - сказала Пенни.
– Я права?
– Обожаю! Мой отец, Брет Яско, был чемпионом, - оживленное лицо Сары вдруг потемнело.
– Он разбился на этой самой горе. Дедушка так никогда и не оправился от шока.
– О, мне так жаль, - сочувственно пробормотала Пенни.
– Это случилось десять лет назад, когда мой отец катался на лыжах. С тех пор дедушка испытывает почти фанатичную ненависть к постояльцам отеля. И ужасно боится, что со мной случится то же самое, что и с моим отцом. Он запрещает мне кататься на лыжах даже по совсем пологим склонам.