Тайна змеиного зуба
Шрифт:
— Надо же, — шепнул Фил, — какая огромная!
Ребята как завороженные смотрели на лаборанта, который понес пресмыкающееся к ближайшему столу, крепко держа его в том месте, где остроконечная голова соединялась с туловищем. Когда змея ощерила пасть, лаборант прижал ее зубы к резиновой перепонке, надетой на горлышко пузырька. По стеклу потекли тонкие желтоватые струйки.
Он ее доит! — воскликнул Джо.
Да, но это ничего не доказывает, — сказал Фрэнк. — В зоопарке не пропало ни одной гремучей змеи, только очковые. А что лаборатория торгует ядом, мы и так
Лаборант закончил свою работу и возвратил змею в клетку, затем, захватив пузырек с ядом, открыл какую-то внутреннюю дверь и скрылся за ней.
Путь был свободен. Друзья быстро вошли в лабораторию, надеясь наткнуться на какие-нибудь улики.
— Эй, смотрите, что я нашел! — прошептал вскоре Фил, держа в руках листок бумаги.
Что это? — спросил Фрэнк.
Посмотрите, как он сложен! — тихонько воскликнул Джо.
Фил кивнул, затем повернул к ним листок.
— И взгляните на подпись, — мрачно сказал он.
Внизу красовалась роспись Гранта Файзера.
С чего это вдруг Файзер заказывает оборудование для здешней лаборатории? Он же работает в зоопарке.
И как мы раньше не догадались! — хлопнув себя по лбу, воскликнул Фрэнк. — Мы же видели кучу листков, которые были так сложены! Помните список пропавших змей, который Файзер вручил Кону Райли после того, как нашлась кобра? И билет на футбол? — Фрэнк щелкнул по листку. — Готов поспорить, что он…
— Кто-то идет! — лихорадочно шепнул Фил.
Ребята едва успели выскочить в коридор и пригнуться, как в комнату возвратился лаборант.
— Или мы докажем, что это Файзер и Брэдшоу украли змей, или вся наша работа насмарку, — прошептал Фил. — Я уверен, что они где-то здесь. Вот только где? — Он покачал головой. — Хорошенькую крышу они себе раздобыли!
Неожиданно они услышали приближающиеся шаги и голоса. Фрэнк махнул рукой, и все двинулись следом за ним по коридору. Они дергали все попадавшиеся им на пути двери — тщетно! Наконец, уже в самом конце коридора, Фил прошептал:
— Вот эта открыта. Входите быстрей!
Не успели они юркнуть в дверь, как по коридору протопали шаги. Через минуту ребята услышали, как открылась и закрылась дверь напротив.
— Мы были на волосок от провала! — буркнул Джо.
Фрэнк показал на пластиковую затычку, которой была закрыта прорезь в двери.
— Сюда тоже можно попасть только с пропуском. Почему, интересно, прорезь закрыта?
Посередине комнаты стоял привинченный к полу стол из нержавеющей стали, в углу на длинной лавке выстроилось несколько колоколообразных сосудов, какие используют для опытов с веществами в условиях вакуума. Здесь не было окна в коридор, зато противоположная стена была застеклена, и за толстым стеклом виднелись задернутые занавески.
Фил прошелся по комнате.
— Что-то она мне напоминает, — пробормотал он. — Только никак не могу понять что. Где-то я уже все это видел…
Неожиданно взвыла сирена.
— Эй! — крикнул Джо, глядя на стремительно закрывающуюся дверь.
Он попробовал сдвинуть ее с места, но она не поддавалась.
— Что происходит?! — сердито воскликнул Джо.
Ответ
— Так-так… — ехидно протянул он; его голос доносился из динамика где-то под стеклом. — А еще говорят, что репортеры назойливы! Оказывается, этой болезни подвержен и кое-кто еще…
Фрэнк сердито посмотрел на журналиста.
— Кончайте ломать комедию, Брэдшоу, — сказал он. — Ваша карта бита, мы о вас все знаем. Вы со своим сообщником пытались подставить Фила, а сами под прикрытием этой лаборатории торгуете крадеными ядами и противоядиями.
— Ах, какие мы умные! — всплеснул руками Брэдшоу. — Однако я уверен, что даже такие умники, как братья Харди, не смогли выяснить, кто мой сообщник.
— Грант Файзер, — отрезал Фрэнк.
Рыжеволосый репортер, казалось, смутился, и улыбка исчезла с его лица. Он злобно уставился на Фрэнка, а тот продолжал:
— Файзер, больше некому. Кто-то ведь должен был предупредить вас, когда привезут змею, и выключить вентилятор, когда вы лезли через шахту. — Фрэнк указал на клетки, выстроившиеся вдоль стены за спиной Брэдшоу. — За змеями должен был следить человек, умеющий обращаться с этими нежными созданиями. И даю голову на отсечение, что когда полиция проведет следствие, она выяснит, что у Файзера есть привычка аккуратно складывать свои бумаги, даже ненужные.
На секунду в глазах Брэдшоу мелькнул страх.
Браво, мой мальчик! — фыркнул он, взяв себя в руки. — Впрочем, твой дедуктивный талант не успеет принести тебе пользу. Боюсь, все вы станете жертвами трагического несчастного случая…
Вроде того, что вы пытались устроить в больнице?
Брэдшоу удивленно вскинул брови.
— Стало быть, вам не все известно, — сказал он. — Это был не я, а мой помощник. Файзер — неповоротливый идиот, почти такой же неповоротливый, как те кретины, что работали на крыше. Они бросили несколько клеток, и змеи разбежались. — Репортер остановил свой взгляд на Филе. — Удивительно, как вам удалось проникнуть сюда без пропусков. Чтобы отработать нашу маленькую операцию до мельчайших деталей, мы смонтировали в лаборатории такую же сигнальную систему, как в зоопарке… Ну что ж, — добавил он, — на этом ваше путешествие закончено. Какая жалость, что вас не успели остановить и вы случайно включили агрегат, который стерилизует комнату! — Глаза Брэдшоу блеснули. — Обещаю вам не жалеть красок, когда я буду описывать эту трагическую историю.
На что это вы намекаете? — грозно спросил Джо.
Чистая комната, вот это что такое! — внезапно выпалил Фил. — У вас ничего не получится, мистер Брэдшоу! Полиция обвинит вас в убийстве!
Сомневаюсь, — с улыбкой бросил Брэдшоу. — Против тебя уже выдвинуто обвинение. На сей раз тебе не повезло, и ты погиб вместе с сообщниками. Вы уж меня простите, но у меня все продумано… И уже готова печальная история о трех юных змееловах…
Он рассмеялся и медленно задернул занавески.
— О чем он говорит? Что должно произойти, Фил? — взволнованно спросил Джо.