Тайны ночи
Шрифт:
— Вам что-нибудь про нее известно?
Лакей с сожалением покачал головой, явно сознавая, что эта информация принесла бы ему вознаграждение.
— Я слышал только, что ее прыщавая горничная из Суррея. Леди Ричардсон, наверное, оттуда же. Горничная охотно болтала с нашими слугами. Похоже, ее госпожа ведет жизнь затворницы, и бедняжка обрадовалась случаю пообщаться с людьми.
Ротгар вспомнил надменную служанку и ее расфуфыренную госпожу. Могли ли они быть замешаны в эту историю? Он сомневался, что набожные коттеритки
Ротгар протянул лакею монету.
— Передайте всем слугам, что за любые новые сведения о пассажирах лондонского дилижанса, о сестрах Гиллсет или о леди Ричардсон последует вознаграждение.
Тут его внимание привлек топот лошадиных копыт на площади, и Ротгар подошел к дверям, тщательно скрывая свое волнение. Все его существо сковал ледяной страх.
Кеньон стоял на коленях в фермерской телеге, держась рукой за деревянный бортик и напряженно глядя вниз. По обе стороны от телеги скакали слуги Ротгара с мрачными лицами.
Морщинистый фермер остановил свою пегую лошадь у крыльца, и Ротгар торопливо подошел к телеге, готовя себя к самому худшему, но отчаянно надеясь на чудо.
На сене бледный и с закрытыми глазами лежал Бренд. Прерывистое дыхание брата свидетельствовало о том, что его мучают сильные боли. Но он все-таки дышал! И крови не было. Приложив руку к шее брата, Ротгар ощутил замедленный пульс.
— Местного врача. Живо!
Кто-то из слуг молнией рванулся прочь.
Обернувшись к Кеньону, Ротгар спросил:
— Переломы есть?
— Судя по всему, нет, милорд. Похоже, у него болит голова, но ничего страшного мы не обнаружили.
Ротгар осторожно ощупал череп Бренда. Действительно, все в порядке. Странно…
— Несите его в гостиницу.
Бренд застонал, когда его поднимали, дыхание его совсем сбилось. Впервые чувствуя себя беспомощным, Ротгар распорядился, чтобы с братом обращались как можно бережнее и все время поддерживали ему голову.
Тут он заметил, что Бренд лежит на богатых, золотисто-коричневых одеялах, расстеленных на гнилой соломе. Вот он, след, ведущий к возмездию! Забрав одеяла, он двинулся следом за слугами на второй этаж.
Бренд затих, и Ротгар опять пощупал его пульс. Брат тотчас шевельнул веками. Слава Богу, он приходит в себя. Возможно, поэтому он подавлял болезненные стоны.
— Я с тобой, — тихо сказал Ротгар. — Ты в безопасности. — Он взял дрожащую руку брата и, сжав ее в своей крепкой руке, почувствовал слабое ответное пожатие.
В душе его поднималась холодная мстительная ярость. Ничего, еще успеется.
Как только Бренда уложили в постель, зашторили окна, сняли с него сюртук и расстегнули брюки, Ротгар нагнулся и погладил его заросшую щетиной
— Бренд…
— Кто это? — тихо выдохнул брат.
— Бей, — отозвался маркиз.
Бренд едва заметно вздрогнул:
— Слава Богу! Я не вынесу те же пытки, Бей. Прекрати их, пожалуйста.
— Увы, я не Господь Бог.
Если бы знать причину! Алкоголь? Но Бренд никогда не напивался до такого состояния.
Внезапно Ротгар насторожился. Бренд сказал: «Те же пытки». Повторяющиеся сильные боли в голове могли служить признаком неизлечимой болезни. Бренд сдавленно всхлипнул, превозмогая ужасные муки.
Чтобы привлечь внимание брата, Ротгар вновь сжал его руку:
— Что с тобой случилось, Бренд? Скажи мне.
— Она… я… — После долгой паузы Бренд выдавил:
— Все пройдет. Так уже было. Не волнуйся.
— Разве я когда-нибудь волновался? Скоро придет врач. Отдыхай…
Но брат уже заснул или вновь погрузился в забытье.
«Она». Женщина?
Нагнувшись, он поцеловал Бренда в висок.
— Кто бы это ни был, я ему отомщу, Бренд.
Глава 16
От румяного доктора было мало пользы. Он лишь подтвердил, что у Бренда нет ни физических повреждений, ни опасной болезни, только чуть вздут живот.
— Может быть, это какая-то мозговая инфекция?
Врач потупил глаза.
— Возможно и так, милорд.
Оба прекрасно знали, что это смертельно опасно.
— Симптомы соответствуют?
Врач поднял голову, явно робея перед титулованным пациентом.
— Трудно сказать, милорд. Мы ведь не знаем, почему он в таком состоянии. Но обычно при мозговой инфекции желудок не страдает. Мне кажется, там еще один источник его болей.
— В чем же тогда дело? Алкоголь?
— Маловероятно, разве что некачественный. Но пищевое отравление редко вызывает такие сильные головные боли. — Он нагнулся и, наверное, в десятый раз оттянул веки Бренда. — Зрачки еще сужены. Возможно, он неразумно принял какое-то лекарство, милорд. Или поел ядовитых грибов.
— Его могли отравить?
Рука доктора дрогнула.
— Не исключено, милорд. У меня мало опыта в подобных вещах, но я… я должен дать ему рвотное.
— Если его стошнит, это причинит ему сильное страдание.
Врач заломил руки.
— Я сделаю, как вы скажете, милорд, но будет гораздо хуже, если яд останется у него в организме.
Между тем Бренд застонал. Ротгар резко махнул доктору рукой, чтобы тот дал ему лекарство, и отвернулся. Услышав за спиной какие-то странные звуки, он обернулся и увидел, что врачу никак не удается влить рвотное в горло Бренда.
— Постойте.
Маркиз шагнул к кровати, взял стакан и приподнял голову брата.
— Выпей, Бренд, — сказал он властным тоном, которым привык разговаривать со своими братьями и сестрами. — Это неприятно, но надо.