Тайны ночи
Шрифт:
Бей прочел какую-то записку и присовокупил ее к другим бумагам.
— Он наверняка не знает и о том, что кое-кто из этих придурков готовил государственный переворот. Они хотели свергнуть королевскую власть.
— Черт возьми! Выходит, король не ошибся.
— Не премину похвалить его за бдительность. Коттериты никогда бы не добились своего, однако положение Коттера незавидно. Он предстанет перед судом по обвинению в государственной измене.
— Его повесят, утопят и четвертуют? Он хороший человек, Бей.
— Он наивный болван.
— Слушай, он хочет уехать в
Брат на мгновение задумался:
— Нам нельзя рисковать людьми. Согласится ли он надеть обычную одежду?
— Думаю, да.
— Хорошо. Но если он устроит мятеж в колониях, это будет на твоей совести. Там и без того неспокойно.
Бей прочел очередное сообщение и отдал указания, одновременно отвечая на вопросы Феттлера насчет багажа.
— Отвези Коттера с семьей в Ливерпуль, — сказал он, когда братья опять остались одни. — У Брайта наверняка найдется надежный корабль. В Америку ходит много наших судов. Потом вернешься сюда и займешься сельскохозяйственными вопросами.
Бренд молчал, и Бей поднял голову, оторвавшись от бумаг:
— Есть возражения?
— Ты что, не заметил моего недавнего отсутствия? У меня свои дела. Сэр Дигби Овертон скончался. Леди Арра-дейл утверждает, что его отравил племянник.
Бей на мгновение словно остолбенел:
— Мне очень жаль. Я не думал, что он способен зайти так далеко. А при чем тут графиня? — спросил он на удивление встревоженно.
— Она видела, как леди Овертон скормила остатки последнего ужина сэра Дигби старой охотничьей собаке. Собака издохла.
— Значит, у нас есть свидетель.
— Он не понадобится. Эдвард Овертон тоже мертв. Его застрелила графиня.
Бей вытаращил глаза, пожалуй, впервые в жизни выказав настоящее потрясение.
— Я вижу, ты не скучал.
— Не обольщайся. Она целилась в меня.
— Она сама призналась?
— Мы это не обсуждали. Бей, я хочу, чтобы ты знал: леди Овертон и есть моя загадочная дама.
Странно, но на лице брата не дрогнул ни один мускул.
— Я давно уже это понял: сложил два и два, получилось четыре. И что ты собираешься делать? Ей не удастся сохранить Венскоут.
Бренд знал своего брата, а потому не очень удивился его прозорливости.
— Она этого и не хочет.
— Как она собирается поступить с ребенком?
— Втайне родить его и отдать в хорошую семью.
Бей испытующе посмотрел на младшего брата:
— И ты с ней согласился?
— Нет, но ей хочется во что бы то ни стало сберечь светлую память мужа. И я ее понимаю.
— Если хочешь, я возьму его на воспитание. Пусть будет незаконнорожденный, зато Маллорен.
Бренд кивнул:
— Спасибо, но я надеюсь найти лучший выход. Впрочем, ты навел меня на отличную мысль. — Он немного помолчал, обдумывая новую идею. — Она планирует перебраться в Харрогит, чтобы провести там период раннего траура. Но прежде чем беременность станет заметна, ей надо уехать еще дальше. Мне нельзя быть на виду. Может быть, ты отправишь ее оттуда в какое-нибудь тихое и безопасное место?
Бей сосредоточенно покрутил на пальце перстень-печатку
— Я вижу, твоя дама — очень скрытная особа.
— Что ты имеешь в виду?
Бей поднял глаза.
— Могу ли я рассчитывать, что когда-нибудь ты расскажешь мне всю эту загадочную историю? Увы, моя встреча с леди Овертон была мимолетной, и я с трудом представляю себе подробности.
— Так ты с ней встречался?
— Потому-то и назвал ее скрытной. Она ведь ничего тебе не сказала.
Бренд доверял своему брату как самому себе, но сейчас по спине его пробежал холодок:
— И что же она должна была мне рассказать?
— Я хотел взять ее под охрану. Исключительно ради ее безопасности, хотя, признаюсь, мне доставило бы удовольствие немного подержать в заточении женщину, которая принесла тебе столько страданий.
— И ты… не сумел это сделать?
— Леди Аррадейл со своим войском разоружила меня. Я рассказал об этом только потому, что леди Овертон, наверное, не захочет путешествовать вместе со мной.
Бренд все понял.
— Что ты ей сделал?
— Я молниеносно захватил ее в плен. Видишь ли, несмотря на уроки Эльф, я все время недооцениваю обычных с виду молодых женщин. Она попыталась бежать. Я остановил ее, и она едва не расшиблась. Надо было ее отпустить. — Он пожал плечами. — Но я был зол на нее из-за тебя.
Неудивительно, что Роза боялась Бея, хотя не в его характере было возвращаться к делам минувшим.
— Если бы с ней что-то случилось, мы с тобой стали бы врагами. А так она наверняка забудет обиду.
— Великодушная женщина. Под стать тебе.
Это было своего рода благословение. Бренд не ожидал, что брат одобрит все его планы, но решил отложить решаю-ший разговор на потом. Они быстро обговорили все детали, согласившись, что лучшей попутчицей для Розы будет их сестра Эльф. По крайней мере женщину она не испугается.
Чуть позже Бренд взялся лечить душевную рану брата: Бей на свой лад признался, что поступил не правильно, и попросил прощения, а значит, сердце его истекало кровью. Налив из графина вина, Бренд протянул Бею рюмку:
— А теперь в качестве наказания за похищение расскажи мне, как тебя победила леди Аррадейл.
Глава 25
После похорон Розамунда чувствовала себя невероятно усталой — наверное, сказывалась беременность. Она тут же уехала из Венскоута, чтобы в кругу семьи оплакать горькую потерю, а спустя несколько дней отбыла вместе с Милли в Харрогит и там наслаждалась тишиной и покоем.
Впрочем, душа ее томилась по Бренду. Она мечтала получить от него хоть какую-то весточку, но как он мог адресоваться к ней — им ведь нельзя обнаруживать свою связь. Бренд обещал что-нибудь придумать, однако до сих пор не открыл свои планы, и Розамунда решила, что он просто-напросто осознал свое бессилие.
Всего год, и они будут вместе. Этот год сейчас казался ей долгой пустынной дорогой, в конце которой она должна потерять своего ребенка. И все же дорога отнюдь не бесконечна. Розамунду ждала награда — Бренд. Для счастья вполне достаточно.