Тайны старой аптеки
Шрифт:
— Но откуда здесь все это? Насколько я знаю, в Габене электриситет не особо в почете.
Хелен вдруг неизвестно зачем огляделась кругом, словно на чердаке был кто-то, кто мог подслушивать, и негромко сказала:
— Здесь располагалась мастерская отца Лемюэля, мистера Лазаруса Лемони. Он экспериментировал с разными штуковинами — я ничего в этом не смыслю, и знаю только, что в некоторых его экспериментах ему помогал лично…
— Кто?
— Замыкатель, — испуганно прошептала Хелен.
—
— Он и сам был… злодеем. Лемюэль не любит говорить об отце, но, когда тот заправлял аптекой, здесь происходили очень нехорошие вещи.
— Какие, например?
— Я не знаю, но уже то, что Лазарус Лемони использовал запретные технологии Замыкателя, говорит о многом. И я уж молчу о том, что он пытался сделать с Лемюэлем.
— А что он пытался с ним сделать?
Хелен покачала головой.
— Я не могу об этом рассказать, Джеймс. Если Лемюэль захочет, он сам с вами поделится. Но мне кажется, что, даже если вы начнете его расспрашивать, он промолчит: слишком глубоки раны. Прошло почти двадцать лет, а Лемюэль не может простить отца. И я его понимаю — мне тоже не повезло с отцом.
Джеймс кивнул.
— Я знаю, что он был с вами жесток, Хелен. Мне очень жаль.
Хелен глянула на него с подозрением.
— Что вам известно о моем отце?
— Немного. Лишь то, что он владел лавкой по продаже запонок и что мадам Клопп не любит о нем вспоминать. Мне просто стало любопытно и…
Хелен неожиданно взвилась, словно он как-то ее оскорбил. Ее руки затряслись, а лицо вытянулось и покраснело.
— Вам любопытно?! — гневно воскликнула она. — Это не ваше дело, Джеймс!
— Простите, Хелен, я…
— Для вас я «миссис Лемони»! И мне больше не нужна ваша помощь! Оставьте меня!
Джеймс не понимал, чем вызвал подобную реакцию.
— Миссис Лемони, я вовсе не хотел…
— Оставьте меня!
Включив пневмоуборщик, она повернулась к Джеймсу спиной и демонстративно принялась чистить пол вращающимися щетками.
Какое-то время Джеймс недоуменно глядел ей в спину, после чего развернулся и пошагал к выходу с чердака. Он и предположить не мог, что все так обернется — Хелен Лемони успела убедить его в том, что она задорная, неунывающая и добродушная. Что ж, напрасно он ей поверил.
Джеймс спустился на третий этаж и обернулся — ему почудилось, что с чердака сквозь гул пневмоуборщика раздается плач, но, прислушавшись, он разобрал лишь тарахтение механизма.
«И что я такого сказал?» — обиженно подумал Джеймс.
Оказавшись на втором этаже, он прошел мимо двери комнаты мадам Клопп, из-за которой по-прежнему звучала аудиодрама «Таинственное убийство». Судя по всему, готовить обед теща аптекаря даже не думала.
За утро, потраченное на слежку за Хелен, Джеймс успел изрядно проголодаться. Выбора не оставалось — не стучаться же к мадам Клопп, — и он направился к кладовке, собираясь стащить оттуда какую-нибудь консервную баночку (или две).
Уже положив ладонь на дверную ручку, он услышал, что на лестнице что-то происходит. Выглянув, Джеймс увидел в темноте у ее основания фигуру, которая скрючилась над шлангом пневмоуборщика. Человек что-то делал со шлангом и при этом тихо хихикал. Джеймс мгновенно узнал это хихиканье — он его уже слышал, когда заперли люк клоаки!
— Лемюэль? — позвал Джеймс. Прищурившись, он попытался разобрать человека у основания лестницы.
Тот дернулся, задрав голову, поглядел на него, а затем ринулся прочь.
Когда Джеймс спустился, внизу уже никого не было, а в протянутом к отверстию в стене шланге зияло несколько прорех. Из них в воздух выплевывалась пыль.
Джеймс оглядел аптечный зал — тот был пуст.
«Что за номер?!»
Дверь провизорской открылась, и из-за нее выскользнуло облако зеленого пара. Из облака вынырнул Лемюэль в защитных очках, фартуке и рабочих перчатках. Волосы кузена торчали во все стороны, лицо взмокло — на нем смешались задумчивость напополам с волнением.
— О, Джеймс, вы-то мне и нужны!
Джеймс уставился на него, широко раскрыв глаза.
— Лемюэль, вы были там, в провизорской?
— Где мне еще быть? Вы ведь знаете, что у меня очень много работы.
— Мне показалось, что я вас видел. Только что возле лестницы.
Лемюэль поджал губы и сморщил нос.
— У меня нет времени бродить по лестницам. Я готовлю очень важную сыворотку — от нее зависит… В общем, много чего зависит.
Джеймс почесал ухо. Если Хелен на чердаке, мадам Клопп в своей комнате, а Лемюэль был в провизорской, то кто же стоял здесь и портил шланг? В аптеке больше никого не было, а зайти внутрь никто не мог из-за шквала… Неужели в доме есть еще кто-то?
— Вы сказали, что вам нужна моя помощь, кузен?
Лемюэль кивнул.
— Нужно притащить сюда кое-что из вашей комнаты, а еще достать клетки — они должны быть в чулане.
— Клетки? Но для чего?
— Для кого, Джеймс! Для кого! Пойдем скорее, у меня не так уж много времени — нужно успеть все подготовить…
И, не прибавив больше ни слова, он потопал вверх по лестнице.
Джеймс напоследок снова оглядел пустой зал и, вздохнув, отправился следом. Его и без того натруженная спина принялась ныть, словно жалуясь: ну вот, снова что-то тащить…