Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайны столичных предместий
Шрифт:

— А родня, она разная бывает. — пожал плечами инспектор. — На границе соседнего округа с нашим стоит деревня Вилька, откуда мой дедушка родом. Так я там побывал, познакомился с родственниками, и, сказать по чести, возобновлять знакомство не особо-то и желаю. Впрочем, я и этот вопрос завтра уточню у Стампеде.

На том мы с Вильком и расстались.

Глава XII

В которой загадочно исчезает отнюдь не беззащитный мужчина, однако вскоре находится вполне живой, хотя, к удовольствию доктора Смита, и не вполне здоровый, а мистер О'Хара доводит до сведения инспектора некоторые особенности генеалогического древа хозяев замка.

— Что значит — исчез? — нахмурился сэр Филтиарн.

— Только то, что мистера Стампеде нет у него в комнате, и он явно там не ночевал. — невозмутимо ответил Айвен Вильк. — Нам необходимо было задать ему пару вопросов перед тем, как окончательно принять решение о закрытии дела, и мы с мистером О'Хара сочли возможным навестить его еще до завтрака. Его нет, нет его оружия и плаща, а постель нетронута. Зато мы обнаружили в его комнате вот это.

Инспектор положил на рабочий стол хозяина Каэр Нуаллан шкатулку леди Громлэйт.

— И что такого? Я ему ее вчера продал. — пожал плечами граф. — Стампеде глянулась эта безделица, сказал, что хочет подарить ее как экзотику некой девице. Он даже назвал ее имя, но я, право, не запомнил.

— Мисс Мерил Страйф. — произнес Мармадьюк, которого мы застали в кабинете вместе с хозяином. — Она служит у Пинкертона, в его отделении в Мехико.

— Да-да, точно, он говорил, что ее «Дерринджер» аккурат поместится в шкатулку, пусть-де хранит там. — припомнил эрл Кедах. — Доктор Смит еще сокрушался, что, подумать только — женщина, и детектив.

Я извлек на свет свой пистолет, принадлежащий той же фирме, и попытался разместить его в шкатулке. Войти-то он в нее вошел, но, буквально, впритык.

— Крайне неудобно будет доставать, в случае внезапной потребности. — прокомментировал очевидное мистер Вильк. — Вероятно, шкатулка понадобилась Стампеде для иной надобности.

— Да, но для какой? — спросил я, возвращая пистолет на место.

— Знаете, он так задумчиво весь вечер поглядывал на шкатулку, джентльмены… Пожалуй, у меня есть догадка на эту тему. — произнес мистер О'Раа. — Что если он хотел преподнести шкатулку не пустой, а, скажем, с обручальным кольцом? Просить руки этой мисс Страйф, а? Про пистолет же сказал… Ну, вы понимаете, господа, что сватовство — это дело сугубо деликатное. А ну как она бы ему отказала? Это ж стыдобища!

Видимо, для придания большей убедительности своим доводам, в последнем слове эрл сделал ударение на букву «и».

— Возможно, что и так. — согласился инспектор. — Полагаю, что мне придется задать мистеру Стампеде и этот вопрос. Однако же, где бы он мог быть?

— Понятия не имею. — вздохнул граф. — Мармадьюк, Вам что ни-будь об этом известно?

— Полагаю, что да, сэр. — ответил дворецкий.

— Так расскажите же нам, друг мой. — в спокойном голосе Вилька трудно было расслышать волнение и нетерпение, однако же они там были.

— Вчера, когда все разошлись по своим комнатам, то есть ближе к полуночи, мистер Стампеде спустился вниз, с зонтом и в плаще, и попросил открыть ему дверь во двор замка.

— Он не упоминал, зачем ему нужно было выйти в такую погоду? — спросил инспектор.

— Упоминал. — Мармадьюк с достоинством кивнул. — Мистер Стампеде сказал, что у него родилась одна версия касательно смерти мисс Макмилан, и ему для ее проверки необходимо посетить крипту.

— И вы открыли ему дверь? — спросил Вильк.

— Нет, инспектор. Не открыл. — ответил дворецкий.

— Но почему? — восклицание вырвалось у меня само по себе.

— Потому, мистер О'Хара, что из усыпальницы в замок ведет подземный ход. — невозмутимо ответил Мармадьюк. — Я показал вход в него мистеру Стампеде, и отправился спать.

— А он что-то сказал Вам на прощание? — спросил инспектор.

— Да, мистер Вильк, сказал.

— И что же конкретно?

— Он сказал, «Спасибо, Мармадьюк», сэр. — ответил домоправитель эрла Кедаха.

На пару кратких мгновений в кабинете воцарилось молчание — кажется инспектор, подобно мне, преодолевал желание придушить Мармадьюка на месте.

— А что это за тайный ход до склепа? — наконец спросил я. — Никто из опрошенных о нем не упоминал.

— Он не тайный, мистер О'Хара. — ответил дворецкий. — Про него всем прекрасно известно.

— Его проложил мой дед, как раз на случай непогоды. — вмешался сэр Филтиарн. — Ходом не пользуются много лет, но слуги поддерживают его в порядке.

— Там есть какое-то освещение? — поинтересовался мистер Вильк.

— Нет. — ответил Мармадьюк. — Но я дал мистеру Стампеде керосиновую лампу.

— Что ж, тогда я попрошу у Вас еще три. — сказал инспектор. — Нам надобно будет пройти в склеп по следам Стампеде.

— Вам требуется какая-то помощь? — спросил мистер О'Раа.

— Буду весьма признателен, если снабдите констебля О'Лонгана револьвером. — ответил Вильк. — Мы не открывали оружейную перед отъездом к Вам.

— Нет ничего проще. — граф выдвинул ящик стола и достал из него пятизарядный «Кольт Патерсон». — Держите, Саймус.

— Благодарю Вас, сэр. — ответил констебль, принимая оружие. — Верну в лучшем виде.

— Ваши гончие… Они ведь вряд ли возьмут след по такой погоде? — спросил Вильк.

— Маловероятно. — кивнул сэр Филтиарн. — Вы что же, подозреваете, что Стампеде сбежал?

— Все возможно. — пожал плечами инспектор. — Сначала надо убедиться, что с ним ничего не случилось в вашей семейной усыпальнице. Пойдемте, господа.

В сопровождении Мармадьюка мы трое спустились на первый этаж, в зал при входе, где дворецкий снабдил нас лампами, и провел в закуток с ничем не примечательной дверью, снабженной засовом — в настоящий момент открытым.

Популярные книги

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Отец моего жениха

Салах Алайна
Любовные романы:
современные любовные романы
7.79
рейтинг книги
Отец моего жениха

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Хозяйка дома на холме

Скор Элен
1. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка дома на холме

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Сильнейший ученик. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 1

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Недомерок. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 4

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10