Тайный уговор
Шрифт:
ГЛАВА 7 . ПИТЕР ФЕНЕСТРА
Когда старший печатник выключил пресс, пульсация машин стихла, бумажный поток остановился.
– Как такое могло случиться?
– пробормотала Пенни.
– Я прекрасно помню, что заголовок был набран правильно.
– Тебе следовало все тщательно проверить перед началом печати, - сказал старший печатник.
– Но я так и сделала! По
– Значит, над тобой кто-то подшутил, - заметил печатник.
Лицо Пенни приняло жесткое выражение.
– Я знаю, кто это сделал! Фред Клоски! Луиза говорила, что он много времени провел в наборном цеху, пока я была в отъезде. Должно быть, он изменил название, чтобы я выглядела нелепо.
– Как бы там ни было, - сказал печатник, пожав плечами, - что ты собираешься делать?
– Я не могу печатать газету в таком виде. Я лучше умру.
Старший печатник напомнил Пенни, что, поскольку ей заплачено за рекламу, она будет вынуждена отпечатать номер. Она также понимала, что ей не удастся внести изменения только в заголовок. Необходимо было переделывать всю страницу целиком.
– Не думаю, что можно что-то сделать, - мрачно сказала она.
– Возможно, мы можем помочь, - сказал печатник.
– Посмотрим.
Вскоре он вернулся и сообщил, что все необходимое найдено, и работа может быть выполнена. Тем не менее, он и его работники должны получить сверхурочные.
– Я заплачу им столько, сколько они попросят, - безрассудно сказала Пенни.
Новая матрица была проверена и помещена в пресс. Его снова включили. Снова из пресса показались отпечатанные экземпляры.
– Что нам с ними делать?
– спросил старший печатник.
– Относите в отделение доставки и складывайте возле двери, - сказала она.
– Я договорюсь о распространении.
Утренний выпуск Star выходил из-под пресса, когда Пенни расположилась возле своего тиража. В помещении царил бедлам, распространители приходили за газетами. Когда они возвращались и проходили мимо нее, Пенни останавливала их, одного за другим.
– Ребята, - с приветливой улыбкой говорила она.
– Вот два десятка газет. Продайте каждую за пять центов, и половину оставьте себе. Оставшиеся деньги принесите в офис Weekly Times.
– Два с половиной цента!
– воскликнул один из разносчиков.
– Ну и дела! Это больше, чем мы получаем с продажи Star!
– Щедрость - вот мой девиз, - рассмеялась Пенни.
– Продай эти газеты, и стань богаче.
Покинув здание Star, она направилась в редакцию Weekly Times. В школе она договорилась, что сегодня будет отсутствовать, и планировала провести день, контролируя продажу.
Когда Пенни отперла входную дверь, то почувствовала в воздухе слабый запах табака. В недоумении, она нахмурилась.
"Откуда это?
– подумала она.
– Здесь никому курить не разрешено.
Будучи слишком занята, чтобы обыскивать здание, Пенни не обратила на это особого внимания. Положив сверток с обедом на стойку, она приготовилась к тяжелому рабочему дню.
Время от времени, отвлекаясь от колонок цифр, она подходила к окну. На улице газетчики расхваливали свой товар, и ей было приятно слышать, что название Weekly Times звучит так же часто, как Star.
К десяти часам начали подходить мальчики и приносить деньги. Лишь немногим не удалось продать свои экземпляры полностью, никто из них не уклонился от доклада. Согласно подсчетам, было продано шесть тысяч восемьсот двадцать девять экземпляров.
"Конечно, нельзя рассчитывать на то, что все будет так же хорошо, когда исчезнет новизна, - подумала она.
– Но одно гарантировано. Моя weekly вовсе не weakly!"
Имея большую сумму денег на руках, Пенни решила не рисковать ею. Тщательно пересчитав, она сложила монеты в мешок и отвезла его на машине в банк.
В редакцию она вернулась ко времени обеда. Подойдя к стойке, где оставила свой сверток с бутербродами, она с удивлением обнаружила, что тот исчез.
– Кто взял мою еду?
– пробормотала она.
Пенни была раздражена. Она не верила, что сверток мог взять кто-то из газетчиков. Накопленные доказательства свидетельствовали о том, что в здании кто-то скрывается. Движущийся свет, табачный дым, шаги, - все это заставляло предположить, что какой-нибудь бродяга мог использовать здание в качестве убежища.
– Но как он проникает сюда?
– спросила она сама себя.
– Ведь дверь и окна заперты.
Пока Пенни думала, стоит сообщать в полицию или нет, дверь распахнулась. Вошел мужчина средних лет, хорошо одетый, с обветренным лицом и неправильной формы носом.
– Это редакция Weekly Times?
– сердито спросил он.
– Да, - ответила Пенни.
– Что вам...
– Я хотел бы видеть редактора.
– Он перед вами.
– Вы! Девушка!
Пенни улыбнулась и стала ждать. Незнакомец заколебался, потом вытащил из кармана пальто номер Weekly Times. Указательным пальцем ткнул в колонку на первой странице - историю Пенни о человеке с татуировкой, которого столкнули с моста.
– Вы знаете, кто это написал?
– спросил он.
– Это написала я.
Ответ Пенни удивил незнакомца, хотя он и постарался этого не показать.
– Это и в самом деле удивительная история, - сказал он после долгой паузы.
– Я рада, что она вам понравилась.
Пенни с интересом уставилась на мужчину, гадая, зачем он пришел и чего он хочет.
– Мне было бы любопытно узнать, откуда вы получили эту информацию.
– Я своими собственными глазами видела, как это произошло, мистер... Я не уверена, что вы называли ваше имя.