Тайный уговор
Шрифт:
Такси внезапно остановилось, и Пенни очнулась. Джерри наклонился вперед, чтобы спросить у водителя, почему они остановились.
– Я не очень хорошо вижу дорогу, - ответил тот.
– А впереди мост.
Когда машина медленно двинулась вперед, Пенни выглянула из окна. Сквозь клубящийся серый туман едва проглядывали огни, обозначавшие мост. Постепенно проявилась колонна, а рядом с ней - темная сутулая фигура человека. Искоркой мелькнула зажженная сигарета, когда он бросил ее в реку.
Вдруг сердце Пенни остановилось, потому что на
Пенни крикнула; водитель остановил такси и тоже крикнул. Но их предупреждение запоздало.
Они увидели, как преступник набросился на свою жертву. Последовала непродолжительная ожесточенная борьба, после чего тело перевалилось через поручень и полетело вниз, в черную воду, с высоты в пятьдесят футов.
– Вы видели?
– закричала Пенни.
– Он сбросил его с моста! Несчастный утонет!
– Мы должны спасти его, - сказал Джерри.
Как только такси остановилось, Джерри, шофер и обе девушки выскочили на тротуар. Мрачный темный мост казался пустынным, но они могли слышать звук удаляющихся шагов нападавшего, пытавшегося скрыться.
– Оставьте этого парня мне!
– крикнул водитель.
– Я задержу его!
И он бегом бросился в погоню.
Джерри и девушки поспешили к берегу реки. Ниже по течению они заметили человека, барахтающегося в воде, и услышали, как он, захлебываясь, зовет на помощь.
Джерри сбросил туфли.
– Подожди!
– крикнула Пенни.
– Может быть, тебе не придется плыть. Через минуту здесь будет лодка.
Она махнула рукой в сторону буксира, проходившего под мостом и направлявшегося к тонущему человеку. Молодые люди с тревогой наблюдали, пока не увидели, как капитан подхватил утопающего багром.
– Вот и все, - пробормотала Пенни.
– Надеюсь, с беднягой все в порядке.
– А я надеюсь, что нашему водителю удалось поймать человека, который столкнул его в воду, - с чувством произнесла Луиза.
– Мне никогда не приходилось видеть такое ужасное нападение!
Пока она говорила, на мосту появился таксист, начавший спускаться на берег.
– Это парень удрал, - сообщил он.
– У него была машина.
– Вам не удалось разглядеть ее номер?
– поинтересовался Джерри.
– Нет.
– Плохо.
Пенни смотрела на буксир, замерший неподалеку от моста.
– Джерри, пойдем туда, - предложила она.
– Я хочу убедиться, что с этим несчастным все в порядке.
Репортер заколебался, затем согласился. Оставив Луизу с водителем, они с Пенни спустились по крутому, покрытому грязью склону.
Буксир был привязан к свае, торчавшей из воды. На кожаной кушетке в рубке, лицом вниз, лежал спасенный человек. Над ним склонился капитан, низкорослый, коренастый человек, с покрытыми машинным маслом руками и одеждой, пропитавшейся угольной пылью.
– Можем мы чем-нибудь помочь?
– спросил Джерри с берега.
–
– Это было ужасное падение.
Джерри прыгнул на палубу, оставив Пенни на берегу, поскольку пространство, разделявшее лодку и берег, было довольно значительным.
В каюте капитан Даббинс делал человеку искусственное дыхание, и остановился, как только тот начал оживать.
– Он упал на спину, - коротко произнес капитан.
– К счастью, я видел, как он падал, иначе мне ни за что не удалось бы его выловить, особенно в такую ночь.
– Этот парень не упал, - поправил его Джерри.
– Его столкнули.
Капитан Даббинс поднял глаза и встретился с пристальным взглядом репортера. Он ничего не сказал, потому что мужчина застонал и перевернулся.
– Спокойно, - сказал капитан.
– Спокойно, иначе ты свалишься.
– Моя спина, - простонал мужчина.
В свете электрических ламп, его лицо было совершенно белым и искажено болью. Джерри решил, что ему, должно быть, около тридцати двух лет. Он был одет в облегающие синие брюки и грубую фланелевую рубашку.
– Моя спина, - снова простонал человек, поводя по ней руками.
– Вы сильно ударились о воду, - сказал капитан.
– Посмотрим.
Он расстегнул рубашку и, перевернув мужчину, начал снимать ее.
– Нет!
– воскликнул тот.
– Оставьте меня в покое! Уходите!
Джерри присоединился к капитану. Не обращая внимания на слабое сопротивление человека, они стянули с него рубашку.
И сразу же поняли, почему он пытался им воспрепятствовать. На его ушибленной спине был вытатуирован сине-черный, отталкивающий рисунок осьминога.
ГЛАВА 3. ВЫТАТУИРОВАННЫЙ ОСЬМИНОГ
Джерри наклонился, чтобы получше рассмотреть странную татуировку. Между двумя передними щупальцами осьминога имелось слово - все.
– Все, - прочитал он вслух.
– Что бы это могло значить?
Его вопрос рассердил человека на кушетке. Выхватив рубашку у капитана Даббина, он попытался надеть ее, но безрезультатно.
– Я хочу убраться отсюда, - пробормотал он.
– Перестаньте пялиться, вы, двое, и помогите мне!
– Спокойно, - сказал капитан буксира.
– Мы всего лишь хотели посмотреть, насколько сильно пострадала ваша спина.
– Извините, - пробормотал мужчина. Расслабившись, он снова вытянулся на кушетке.
– Я немного не в себе.
– Вы наглотались воды, - заметил капитан.
– Наглотался?
– прорычал мужчина.
– Да я, наверное, заглотил половину реки.
– Немного помолчав, он добавил: - Спасибо, что вытащили меня.
– Не за что, - сухо ответил капитан.
– Бывший моряк, я полагаю?