Тайный замысел архимага
Шрифт:
— Само совершенство! — Воскликнул юноша. — С такой внешностью внимание противоположного пола тебе обеспечено!
— Теперь всё? — Поинтересовался на всякий случай Арис.
— Осталось снять мантию и все будет нормально. — Ответил Ирис.
— Какая сейчас одежда у молодых? — Бывший старик посмотрел на своего внука. На нем была изящная белая одежда, подходящая для такого жаркого летнего дня, какой выдался сегодня.
— Оденься как охотник? — Попросил его юноша.
— Это еще зачем? — Удивился
— Кстати, какой твой псевдоним?
— Альвин Эльдорский. — С гордостью произнес бывший старик, первое что ему пришло на ум.
— Аристократ или простолюдин?
— Простолюдин! — С еще большей гордостью произнес архимаг.
— В академии Тристана учатся только аристократы, и простолюдинов там совсем нет. Да откуда у простолюдина будут деньги на обучение? — Заметил Ирис.
— А оно платное?
— Как и у тебя!
— И сколько?
— Три тысячи золотом за год!
— Да это же грабеж среди бела дня! — Вскричал Арис, пораженный сим фактом.
— У тебя немногим дешевле, а обучение гораздо хуже.
— Ну ладно. — На Альвине появилась охотничья одежда, состоящая из зеленых суконных штанов, зеленого камзола, и зеленой шляпы с длинными полями, и большим красным пером.
— Как я выгляжу? — Поинтересовался он у своего внука?
— Меч в ножны посох за спину, зеркало в карман. — Отдал распоряжения внук, которые дед молча выполнил. — Теперь и прямо молодой человек!
— А раньше, что я выглядел как старик? — Уточнил Арис.
— Именно. — Произнес Ирис. — Выглядел как старик, говорил как старик, и наверное вел себя как старик. — Вздохнул он. — Пошли.
— Пошли. — Закряхтел Альвин и пошел за внуком.
К вечеру они уже были в открытом море, на палубе большого красивого парусника, длинною около ста метров. На его мачтах работали матросы, а Арис стоял на кормовой надстройке и смотрел вдаль. Они уже были достаточно далеко в море, что бы не видеть берега. Когда они отплыли Арис подумал, зачем он купил эту яхту, если никогда сам на ней не плавал.
— А сейчас я хочу вас познакомить с моим новым другом, — услышал он отдаленный голос Ириса, выходящего на палубу. За ним на кормовую постройку поднялись еще три парня, и две девушки. — Это Альвин Пендрийский. — Представил он своего деда.
— Очень приятно. — Снял шляпу бывший старик. — Только я Альвин Эльдорский.
— Он весьма искусный охотник. Собирается в этом году поступать в академию Тристана. — Пояснил Ирис Кей. И начал представлять своих друзей. — Это Дорбан. — Представил он мускулистого парня. — Дорбан Ди Остольд. — Большой любитель охоты.
— Очень приятно. — Проговорил Дорбан.
— Мне тоже очень приятно! — Слегка поклонился Альвин.
— Это Кассиди Эйс. — Представил внук другого своего друга. — Человека больше похожего
— Очень приятно. — Сказал бард, подошел к Альвину поближе. — Права откуда ты? Нигде не видел похожих по красоте и изяществу людей.
— Очень приятно. — Опять легонько поклонился архимаг. — Я приплыл люда из лесов Донар.
— Это Торвальд. — Продолжил Кей. — Граф Фекунский. Вот уже год с семнадцати лет он носит титул графа.
— Очень приятно. — Небрежно бросил граф, рассматривая охотника.
Арис ответил ему привычным поклоном.
— Эта юная леди Марианна. — Принялся Кей за девушек. — Она играет на гитаре и на флейте.
— Надеюсь, мы поладим? — Улыбнулась рыжая девушка. Ей было не больше шестнадцати лет. Она подошла к Альвину и взяла его за руки. — Там откуда ты родом, все люди такие красивые?
— В моем племени да! — Ответил старик слегка оробевший. Он высвободил свои руки, и оперся на перила.
— И это Трие. — Представил Ирис следующую девушку, красивую длинноволосую блондинку.
— Впервые вижу таких красивых охотников. — Произнесла она.
— А я впервые вижу таких красивых леди. — Поклонился старик.
— Господин! — К ним подбежал капитан, с густой черной бородой, похожей на передник.
— Что такое Джек? — Бросил Ирис, не отвлекаясь от друзей.
— Мы нашли дракона. — Радостно проговорил морской волк. — Скоро мы будем совсем близко.
— Морской дракон! — Побледнел Альвин, представляя как чудовище растерзывает его корабль. Хоть на корабле до этого он никогда и не плавал терять ему не хотелось.
— Да именно. — Улыбнулся Ирис, подмигнув своему деду. — Я решил, что имея такого хорошего охотника как ты, лучше пойти на дракона.
— С вами весело. — Сказал юноше капитан. — Не то что с этим старым пердуном архимагом. Раньше у нас были одни только прогулки по морю, да и то не дальше границ империи. А как купил себе новый корабль вообще два года из порта не выходим.
— Да этот старый дурак совсем негодно поставил академию. — Согласился Дорбан. — Образование хромает на все четыре. Год учусь только деньги трачу. Его деканы так отвратительно читают лекции, что ничего вообще понять нельзя. Да и я сам не уверен, что они понимают о чем речь!
— Да и не говори. — Поддержал его граф Фекунский. — На одних только лекциях заснуть можно, не говоря уже об остальном.
— Зато можно прохлаждаться на уроках. — Рассмеялась Марианна.
— Я честное слово пошел туда только по тому, что отец хотел, что бы я начал военную Карьеру, но я не хотел становиться военным. — Вздохнул Дорбан. — И чувствую не стану не только военным, но и вообще никем. Поскольку к магии у меня никаких способностей нет, а поступить в другие академии я не могу.