Театр Клары Гасуль
Шрифт:
Подходят к окну.
Г-жа де Куланж. Смотрите, смотрите: там баркас, и в нем три человека. Боже, какой огромный вал!
Дон Хуан. Они разобьются о скалы, если им не помочь! Но никто как будто не решается.
Г-жа де Куланж. О, будь я мужчиной!..
Дон Хуан (расстегивая свой мундир). Я им помогу.
Г-жа де Куланж. Стойте! Что вы делаете? Вы погубите себя. Умоляю вас, останьтесь!
Дон
Г-жа де Куланж. Но ведь вы не моряк... Ради бога, не ходите, вы погибнете вместе с ними! Останьтесь, останьтесь! (Хватает его за мундир.)
Дон Хуан оставляет мундир у нее в руках и убегает.
Он идет на верную смерть!.. Чем вы можете им помочь?.. Господин полковник! (Подбегает к окну.) Полковник! Полковник! Дон Хуан! Вот он садится в шлюпку с двумя другими храбрецами. Несчастные! А волны выше дома.
Входит маркиз.
Маркиз. Что такое происходит? Из-за чего весь этот шум?
Г-жа де Куланж. Ах, милостивый государь!.. Ваш адъютант...
Маркиз. Что с ним?
Г-жа де Куланж. Он бросился... как я его ни удерживала...
Маркиз. Где он?
Г-жа де Куланж. Он там... видите? Ах!..
Маркиз (у окна). Дон Хуан! Дон Хуан!
Г-жа де Куланж. Боже! Такая ужасная буря!.. А шлюпка у них такая маленькая!
Маркиз. Господа! Задержите лодку! Они погубят себя. Вот мой кошелек, возьмите его... Только бегите скорей!
Г-жа де Куланж. Увы! Опасность так велика, что никто не решается поднять кошелек.
Маркиз. Как! Трусы! Да неужели же вы дадите своим товарищам погибнуть у вас на глазах?.. Ах, мне дурно!.. Ничего не вижу... Скажите: вам его еще видно?
Г-жа де Куланж. Да, видно. Они гребут изо всех сил.
Маркиз. Боже! Ужели ты допустишь, чтобы он пал жертвой своего великодушия?
Г-жа де Куланж. Ах, волна захлестнула их! Боже милостивый!
Маркиз. Нет, лодка дона Хуана еще держится на воде, но баркас...
Г-жа де Куланж. Это зрелище просто убивает меня, но я не могу отвести от него глаз.
Маркиз. Боже! Он исчез!
Г-жа де Куланж. Его красного шарфа уже не видно!
Маркиз. Несчастный! Что я скажу его матери?
Г-жа де Куланж. Яне могу удержаться от слез. Все вокруг меня завертелось... (Падает на подоконник.)
Маркиз. Он погиб! А мать поручила его мне! (Бегает взад и вперед как одержимый.)
Через
Крики. Вот они! Вот они!
Маркиз. Спасены!.. Я вижу его!.. Дон Хуан!.. Дон Хуан... Сударыня... Он спасся!
Г-жа де Куланж. Как! Он не погиб?
Маркиз. Вот их лодка!.. Они подобрали людей с баркаса... Еще одно усилие, дон Хуан!
Г-жа де Куланж (махая платком). Мужайся, смелый юноша, ты не для того создан, чтобы погибнуть здесь! [28]
Маркиз. Крепче держи руль, дон Хуан!.. Еще один вал... Мужайся!
28
Трагический конец несчастного Порльера хорошо известен. (Прим. автора.)
Г-жа де Куланж. Ах, сил больше нет... (Падает на диван.)
Маркиз. Дон Хуан!.. Дон Хуан!..
Крики за сценой: «Спасены!»
Маркиз. Отлично!.. Еще один вал... Последний... Победа!.. Лодка уже у самого берега... Я умру от радости!.. Сударыня, сударыня! Идите сюда, взгляните, как он несет на руках несчастного, которого он спас... Вот это мужество! (Уходит.)
Г-жа де Куланж. Так вот он какой, этот дон Хуан!.. О, я несчастная!.. Я рассчитывала, что это фат, а он оказался героем! Не таким я его себе представляла!
Входят дон Хуан, неся на руках бесчувственного Уоллиса, маркиз, г-жа де Турвиль, хозяин и несколько слуг.
Дон Хуан. Слава богу!.. Хорошо, что я умею плавать!.. А! Вы здесь, сударыня!.. Сделайте милость, подвиньтесь.
Хозяин. Осторожнее с диваном... Подстелите полотенце.
Дон Хуан. Велика важность, ваш диван! Кладите его бережно!
Маркиз (целует дона Хуана). Сын мой! Дорогой дон Хуан!
Хозяин (слугам). Приготовьте постель да согрейте ее. Я пойду за врачом. (Уходит.)
Дон Хуан (г-же де Куланж). Ручаюсь, сударыня, что у вас есть флакон с солью — это обязательная принадлежность хорошенькой женщины.
Г-жа де Куланж. Сейчас принесу. (Уходит.)
Дон Хуан. Все кончится хорошо, — он недолго пробыл под водой. Смотрите, ваше превосходительство: под грубой курткой у него рубашка с жабо. Для норвежского рыбака это просто щегольство.