Театр (Шум за сценой)
Шрифт:
ГОЛОС ПОППИ/через громкоговоритель/. Леди и джентльмены, займите, пожалуйста, ваши места... мы начи... ой, господи!... поди!..
/Она умолкает, потому что занавес поднимается, а на сцене ТИМ еще проверяет декорации. Занавес повисает, потом опускается, потом поднимается снова. На сцене пусто. Звонит телефон. Из кухни выходит МИССИС КЛАКЕТТ, вернее, ее выталкивает на сцену чья-то нога. МИССИС КЛАКЕТТ чуть не падает, хромает, озирается. В руках ее тарелка сардин./
МИССИС КЛАКЕТТ /телефону/. Кончайте дребезжать, разорваться мне? Сардины с пола и трубку брать! У меня только одна нога! /Берет трубку./
/Тарелка с сардинами, пока она трет коленку, переворачивается и она не замечает, как сардины валятся на пол./
Да, милок, вот такие дела у нас. Мы три месяца не играли, а она сразу лягаться как кобыла. Вот такие дела!.. Ешьте сардины прямо с пола. С одной коленкой. Не говорите, что они пропали. /Начинает искать сардины./ А если хотите еще что-нибудь узнать, звоните агентам по продаже дома. У них руки свободные, и они могут соображать, что делают. Нет, они не в Испании. По кабинетам сидят у телефонов, Сквайр, Сквайр, Хеккем и этот... Подождите, я что-то не то делаю. Я не могу тут одной рукой думать. /Передвигает телефон, тарелку, газету./ Вот вечно на одном и том же месте. Тут дел по горло, а во что-нибудь обязательно вляпаешься. /Влипает ногой в тарелку./ Ну, я говорила? /Обтирает туфлю о газету./ Теперь все тут вляпаются! /Накрывает сардину газетой./ Ну-ка, вот так, от греха подальше. А то и не заметят. А вот что я держу в руках сейчас - это я вообще не знаю. А со сцены, наконец, ухожу. /Уходит в кабинет с пустой тарелкой и с трубкой в руке./
/Телефонный аппарат падает со стола и тянется за ней. Звук ключа в замке. Открывается дверь. На пороге стоит РОДЖЕР, в руках картонная коробка./
РОДЖЕР. Только моя экономка, но сегодня после обеда у нее выходной.
/Телефонный аппарат ползет к двери. Входит ВИКИ./
Так что дом полностью в вашем распоряжении. /Идет обратно, приносит дорожную сумку, закрывает дверь./ На всякий случай проверю. /Подставляет ногу, чтобы остановить ползущий телефон./
/ВИКИ глазеет вокруг./
Эй, кто-нибудь дома? Видишь, никого нет. /Поднимает телефон, ставит на стол./ Как, нравится? /Убирает руку с телефона и аппарат прыгает на пол./
ВИКИ. Отлично! И это все твое?
/Телефон опять начинает уползать. РОДЖЕР, как бы между прочим, поднимает его и ставит на буфет./
РОДЖЕР. Да ну; просто сарайчик; чепуха. Старая мельница, XVI век.
ВИКИ. Ну; это деньжищ?
/Еще один рывок провода и телефон летит по комнате./
РОДЖЕР. Нормально. Надо же иметь местечко; чтобы провести время с деловыми людьми. Вот уж кто-то на телефоне висит. Видишь, что делает? /Поднимает телефон, опять ставит его на буфет./Наверное; это этот... как его... господи... араб... Он хотел прийти в четыре. Я сейчас с ним поговорю и... /Ищет трубку. Обнаруживает, что ее нет. Идет вдоль телефонного провода/
ВИКИ. Да. А мне надо к четырем доставить все эти документы в нашу контору в Базен-Стоуке.
РОДЖЕР. Ну вот, у нас с тобой времени только-только, чтобы, это поднять... то есть, я хочу сказать, удержать... /Продолжает ловить телефон./ Так что не будем возиться, тянуть шампанское. /Тянет провод./
ВИКИ. А все эти двери...
РОДЖЕР. О, это еще не все? Вот - в кабинет, вот - в кухню, отдельная комната для трубки. /Изо всех сил дергает шнур и он остается у него в руках./
ВИКИ. С ума сойти! А где тут это...
РОДЖЕР. Что? А! Вот сюда, пожалуйста. /Обматывает тем временем шнур вокруг телефона и открывает дверь для Вики в ванную./
ВИКИ. Ну, отпад! /Уходит в ванную/
/РОДЖЕР небрежно выбрасывает телефон следом за ней. Из кабинета выходит миссис КЛАКЕТТ, все еще хромал, держит в руках телефонную трубку без шнура и небольшую лопату./
МИССИС КЛАКЕТТ. Я просто зашла за своими сардинами.
/Взаимное удивление. РОДЖЕР закрывает дверь в ванную./
РОДЖЕР. Прошу прощения, я думал, здесь никого нет.
МИССИС КЛАКЕТТ. А меня здесь и нет. /Ищет телефон, чтобы положить трубку на место./ Я вообще не знаю, где я.
РОДЖЕР. Я от агентов.
МИССИС КЛАКЕТТ. Теперь телефон потеряла.
РОДЖЕР. Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли.
МИССИС КЛАКЕТТ. Телефон еще ни разу не пропадал.
РОДЖЕР. Я Трамплмейн.
МИССИС КЛАКЕТТ /кладет трубку на видное место/. Смотри, вот сюда кладу, если кому понадобится.
РОДЖЕР. Да-да, спасибо, Я просто заскочил какие-то размеры... надо выяснить...
/ВИКИ пытается открыть дверь. РОДЖЕР ее не пускает, МИССИС КЛАКЕТТ заглядывает под газету на полу; потом оборачивается в поисках тарелки./
МИССИС КЛАКЕТТ. Черт, теперь тарелка исчезла!
РОДЖЕР. Ах да, со мной клиент. Может, снимать будет. Интерес у нее есть.
/ВИКИ за сценой пытается открыть дверь. Выходит/
ВИКИ. Это не спальня.
РОДЖЕР /наступает на газету/. Спальня? Нет, это ванная и туалет первого этажа. А это наша домоправительница миссис Крокетт.
МИССИС КЛАКЕТТ. Сардины, дорогой, сардины...
ВИКИ. О, привет.
РОДЖЕР. Она ... Вообще-то ее здесь нет.
МИССИС КЛАКЕТТ. Меня-то нет, а ты стоишь прямо на них.
РОДЖЕР/переминаясь/. А сегодня королевские, так сказать...
МИССИС КЛАКЕТТ /заглядывает под газету/. Ну, зачем ты только на них встал?
РОДЖЕР. Вы о нас не беспокойтесь.
МИССИС КЛАКЕТТ. Одной мне нужны эти сардины, ты понял?
РОДЖЕР. Мы только осмотрим дом.
МИССИС КЛАКЕТТ. Теперь придется пол тут мыть. /Уходит в кабинет, оставив все, как есть./
РОДЖЕР. Ты уж извини, Вики...
ВИКИ. Все нормально. Телевизор-то нам зачем, правда?
РОДЖЕР. Телевизор? Да, телевизор. Она же забыла нам сказать, что хочет смотреть эти... королевские... как их? Из-за этой истории с этими /показывает на сардины/. Ну, ты понимаешь, я хочу сказать... В случае, если кто-нибудь смотрит на все это, то думает - о боже!
ВИКИ. Ну и отлично, пошли тогда? /Идет наверх./ Мне к четырем надо в Базен-Стоук.
РОДЖЕР. Прости, дорогая, но я думал; нам следует с этим разобраться.