Техасская страсть
Шрифт:
— Рэйчел, подожди! — Он нырнул и поплыл к ней.
Рэйчел уже выскочила на берег и схватила платье. Каждый раз, когда он целовал ее, у нее куда-то уходили силы, чтобы сопротивляться. Очень хорошо, что они уезжают завтра, потому что еще немного, еще несколько поцелуев — и она не сможет отказать ему. И тогда он узнает, что она девственна.
Дэн выбрался на берег, увидел, как Рэйчел быстро надела платье. Он очень хотел ее, но стоял и молча наблюдал за ней. Она уходила. Тело требовало удовлетворения, взывало об избавлении от мучительного гнета.
В ту ночь у большого костра были танцы. Ярко полыхал огонь, разгоняя
После окончания танца перед Рэйчел возник Дэн.
— Ты освоилась с этой жизнью быстрее и лучше, чем можно было предполагать.
— Ты недооценивал меня, — поддразнила его Рэйчел.
— Не совсем так. Когда я наблюдал за тобой там, в Форт-Уэрте, то подумал, что более способной женщины мне не приходилось встречать.
— Благодарю, — ответила Рэйчел. Она чувствовала себя неуверенно, потому что этот комплимент Дэн произнес напряженным, сердитым тоном.
— И ты способна на пылкую страсть. В следующий раз тебе не уйти от меня.
— Я замужем.
Он медленно покачал головой, в глазах сверкнул озорной блеск.
— Тебе незнакома настоящая любовь, — тихо проговорил он.
Рэйчел испугало выражение его лица и эти слова. Она взглянула на Дэна, не желая, чтобы он догадывался, какое производит на нее впечатление. Она решила не поддаваться Дэну.
— Мне надо идти к женщинам, — пробормотала она и торопливо отошла в сторону.
Дэн посмотрел ей вслед. Гнев и тяга к этой женщине разрывали его сердце. Она не была похожа на других. Она не таяла от комплиментов, не кокетничала и не жеманничала, как другие. Иногда он задумывался, видит ли она в нем мужчину вообще, в другие же моменты Рэйчел походила на пылающий от страсти факел. Эта женщина была способна на большую страсть, и он не хотел делать ей больно, арестовав ее отца. Соланж он знал с детства, но она никогда не поглощала его мыслей так, как Рэйчел сейчас. Дэн посмотрел на танцующих у костра женщин: среди черноволосых голов одна золотисто-рыжая металась, как пламя.
Действительно, Рэйчел вписалась в жизнь лагеря индейцев так легко, будто родилась здесь, но Дэн мог бы ожидать этого. Рэйчел по своей натуре была женщиной, без труда умевшей приспосабливаться к изменяющейся обстановке, ведь она в свое время решилась бежать и искать себе дом в другом конце страны. Дэн был убежден, что именно Рэйчел приняла решение бежать из Виксбурга. Он смотрел, как изящно она двигалась в танце, и вновь ощутил острое желание.
В ту ночь Дэн последним вернулся в вигвам. Сегодня Эб впервые спал с ними, мужчины на одной стороне, женщины — на другой. Все спали, а Рэйчел лежала, уставившись во тьму, сон не шел к ней: она знала, что скоро должен прийти Дэн. Она думала о том, что он сказал ей на танцах.
Она не услышала, как он вошел в вигвам. Потом заметила, как он приближается к ней. Он остановился рядом. Рэйчел держала глаза закрытыми. Он провел пальцами по ее щеке. Прикосновение было легким, еле заметным. И очень нежным. Что он чувствовал, когда целовал ее? Было ли это чем-то большим, чем просто удовлетворение страсти, кратковременное удовольствие?
Дэн казался ей одиноким волком. Рэйчел
Рэйчел чуть приоткрыла глаза. Дэн лежал, вытянувшись, подложив руку под голову, его грудь равномерно вздымалась и опускалась. Девушка оглядела тело молодого человека, и почувствовала, как ее охватывает и затопляет горячее желание. Его поцелуи разбудили в Рэйчел чувственность, незнакомую ей прежде, и он это знал. Если бы она позволила, то он взял бы то, чего хотел, и ушел, а она потеряла бы свою независимость, свою свободу, ибо ее сердце было бы в его власти. К тому же, если он охотится за отцом, то он узнал бы, что она девственна и, следовательно, не та, за кого себя выдает.
Проснувшись утром, Рэйчел снова увидела, что никого уже нет вокруг. Она быстро оделась и стала собирать вещи. Через несколько часов фургон был загружен и готов к продолжению путешествия. Все собрались проводить гостей, отец ушел к лекарю, чтобы лично выразить ему свою признательность. Он подвел к лекарю черного мерина и предложил его в качестве подарка. Лекарь заулыбался и стал бормотать слова благодарности за щедрый подарок, похлопывая лошадь по бокам.
Свой кольт отец вручил вождю племени, Пятнистому Волку. Рэйчел мысленно вознесла молитву, чтобы им не понадобилось оружие ни здесь, ни в Сан-Антонио. Свою кружевную шаль Рэйчел подарила Утреннему Облаку. Абигейл дала своим новым подругам голубую шляпку с перьями и шелковые розы.
Рэйчел снова облачилась в мужскую одежду, взобралась на козлы. Потом в фургон вошли отец, Абигейл, Лисси и Джош. После прощальных слов и пожеланий счастливого пути семейство Кирни тронулось в путь, а Дэн вскочил в седло и рванулся вперед. На нем по-прежнему была набедренная повязка, в руке он держал щит. Рэйчел подумала, что его мир разделен на две части.
Она оглянулась и в последний раз посмотрела на гостеприимный лагерь индейцев. Отъезжающим вслед смотрел один из новых друзей Джоша и махал им руками. Рэйчел помахала ему в ответ. Повторится ли когда-нибудь в ее жизни подобная идиллия? Она взглянула на остроконечные вигвамы. Ей довелось познакомиться с иным образом жизни, приоткрыть завесу таинственности над миром индейцев. Она перевела взгляд на Дэна, скакавшего впереди фургона. Все чаще она думала о нем как о То-нзадале.
Через некоторое время они остановились напоить лошадей. Дэн отъехал от фургона. Когда он вернулся, на нем была рубашка, полотняные брюки, кожаные ботинки. Мокасины и набедренная повязка исчезли. Пистолет — в кобуре на бедре. Теперь он больше походил на судебного исполнителя.
— Как только мы приедем в Сан-Антонио, — сказала Рэйчел отцу, — я первым делом начну спрашивать людей, где живет Элиас Джонсон.
— Зачем? Ведь никакого Элиаса Джонсона нет.
— Если мы будем о нем спрашивать, то создастся видимость того, что он на самом деле существует. Мы будем наводить справки, Дэн Овертон узнает об этом и тоже поверит, что мы ищем Элиаса Джонсона. Если бы у меня действительно был муж, собиравшийся приехать сюда, он вполне мог погибнуть по дороге.