Тёмная сторона
Шрифт:
– Вот они. – Голос Мелифаро опасно дрогнул, и он протянул мне три маленькие мягкие куклы. – Твой знаменитый гарем, чудовище!
– Да, это они. – Вздохнул я, осторожно взяв в руки одну из кукол. – Думаю, это Хейлах – судя по ярко-красному цвету ее лоохи… У этой бедной девочки был такой же ужасный вкус, как у тебя!
– Ты мне это уже восемьсот тысяч раз говорил. – Машинально огрызнулся Мелифаро. Он нежно погладил пушистую головку одной из кукол. – Вот это и есть Кенлех! – Растерянно сообщил он. – У нее была такая смешная маленькая металлическая сережка в одном ухе. Видишь, вот она! Совсем крошечная, но можно разглядеть… Я постоянно спрашивал: почему бы не
– Представь себе, я тоже. – Мрачно сказал я. – Знаешь, я могу попробовать поискать здесь чей-нибудь чужой след, и все такое, прямо сейчас, но… У меня сердце здорово не на месте. Честно говоря, с тех пор, как мы зашли в эту комнату, я все время боюсь, что мы с тобой сами можем превратиться в что-нибудь в таком духе… Давай сначала пообщаемся с Джуффином. Может быть хоть он окажется тем самым парнем, который сможет сказать по этому поводу нечто вразумительное. Хотя, сейчас я даже на его счет немного сомневаюсь – впервые в жизни!
– Пошли ему зов, ладно? – Дрогнувшим голосом сказал Мелифаро. – Если я сейчас начну пересказывать эту историю… И потом, мне ужасно не хочется услышать от него, что с ними все кончено. Вот если это скажешь ты, я может быть не сразу умру от отчаяния: ты же все время говоришь всякие глупости!
– Ладно. – Мягко сказал я. – Ничего, мы как-нибудь выкрутимся. Быть такого не может, чтобы мы – да не выкрутились!
– Я так хочу тебе верить, что пожалуй поверю. Будем считать, что ты временно завязал со своей дурацкой привычкой говорить ерунду. – Невесело усмехнулся Мелифаро. Он все еще растерянно крутил в руках проклятые мягкие игрушки, глядя на которые я начинал понимать, что окончательно свихнулся, все-таки безумие леди Атиссы действительно оказалось заразным, зря сэр Корва не верил докторам… Такая абсолютная чушь не могла случиться на самом деле, все что угодно, только не это!
К счастью Джуффин уже успел покончить со своими делами в тюрьме Холоми – единственном месте в Соединенном Королевстве, куда нельзя послать зов. Мой зов застал его как раз на пути домой. Я сбивчиво попытался объяснить, что у нас случилось. Вот уж не подумал бы, что могу быть таким косноязычным и лаконичным одновременно! К счастью, у сэра Джуффина Халли совершенно фантастический IQ: он тут же сообразил, с чего следует начинать.
«Соберите эти куклы и постарайтесь устроить их поудобнее. Так, словно они живые – очень может быть, что они все еще живые, в каком-то смысле. – Велел он. – Потом приезжайте в Дом у Моста. Думаю, я буду там раньше, чем вы: я только-только въехал на Гребень Ехо. Сейчас велю Кимпе развернуться, и считай, что уже добрался… Все, Макс, отбой!»
– Отбой! – Я и сам не заметил, что произнес вслух свое любимое дурацкое словечко. Мелифаро изумленно уставился на меня.
– Наш шеф настоятельно рекомендует нам немного поиграть в куклы. – Улыбнулся я. – Он считает, что это успокаивает нервы, и все такое… А еще он считает, что они еще живые, по крайней мере – в каком-то смысле. Поэтому их надо устроить поудобнее.
– Конечно. – С облегчением сказал Мелифаро. – Слушай, у тебя на редкость легкая рука! Если уж наш шеф считает, что они еще живы… Во всяком случае, это гораздо лучше, чем приказ немедленно сжечь все, что от них осталось!
– Идем, отнесем их куда-нибудь… например, в спальню. Давай, шевели своим задом, дорогуша! Джуффин будет в Управлении минут через пять. Не хотелось бы, чтобы он успел состариться в своем кресле, так и не повидавшись с нами.
Завершив свою «нобелевскую речь», я развернулся и пошел наверх. Честно говоря, я здорово надеялся, что природа возьмет свое, и этот невыносимый тип выльет на мою голову ведро-другое помоев. Но Мелифаро молча топал сзади. Он даже огрызаться не стал, бедняга! А ведь представить страшно, что он мог бы мне выдать в ответ на мое бесцеремонное предложение «шевелить задом», всего пару часов назад!
Я на минутку зашел в холл, где лежали все остальные куклы, собрал их, и в нерешительности остановился: куда бы сложить всех этих бедняг? Дело кончилось тем, что я отнес их наверх, в огромную роскошную комнату, которая считалась моей собственной спальней. Я еще ни разу не спал в этих неуютных покоях, специально предназначенных для отдохновения моей царственной персоны, и здорово надеялся, что мне никогда не придется идти на такие жертвы. Зато мои несчастные слуги разместились здесь весьма комфортно: я аккуратно уложил их на узорчатые подушки, после чего окончательно понял, что стильного дизайнера из меня не получится – никогда! Теперь моя спальня напоминала комнату какой-нибудь слабоумной принцессы: все эти куколки на подушечках… Тем не менее, у меня хватило мудрости смириться с судьбой и оставить все, как есть. Я решительно направился к выходу, но в последний момент все-таки вернулся и взял в руки пушистую белую собачку – превратившееся в игрушку тело своего любимца Друппи.
– Хочешь пойти со мной, дружок? – Печально спросил я. – И правильно, нечего тебе здесь оставаться с каким-то чужими дядьками! Тем более, ты стал таким компактным…
Я бережно спрятал игрушку во внутренний карман свой Мантии Смерти. Если бы кому-то пришло в голову меня обыскать, беднягу бы кондратий хватил: «грозный сэр Макс» разгуливает по городу с игрушечной собачкой за пазухой… К сожалению, у меня было слишком мало оснований полагать, что кто-нибудь станет меня обыскивать в ближайшую тысячу лет – что ж, значит моя «страшная тайна» останется при мне!
Мелифаро я обнаружил в соседней спальне: он как раз закончил заботливо укутывать одеялом плюшевые воспоминания о моих прекрасных «женах».
– Думаю, им будет удобно. – Растерянно сказал он. Это было последней каплей: в неправдоподобных ситуациях я обычно начинаю истерически ржать, а уж эта ситуация была и вовсе гротескной, так что бедняге Мелифаро пришлось слушать мой безумный хохот, в довершение ко всему!
– Извини, – пробормотал я, все еще постанывая от смеха, – на самом деле это совершенно несмешно, но застать тебя за таким занятием… Только что я проделывал примерно то же самое, но у меня не было возможности увидеть это со стороны.
– Вообще-то могу себе представить! – Неожиданно улыбнулся Мелифаро. – Ладно, поехали отсюда.
Тут я заметил, что из-под пушистого одеяла выглядывают только две кукольные головки.
– А Кенлех?… – Нерешительно спросил я. – Что, ты взял ее с собой?
– Так мне будет спокойнее. – Буркнул Мелифаро. – По крайней мере, не придется обливаться холодным потом при мысли, что в пустых домах иногда случаются пожары. И потом… Мне еще ни разу не удавалось уговорить ее остаться у меня на всю ночь. А сейчас у нее просто нет выбора, наконец-то! – Теперь пришла его очередь истерически рассмеяться.