Темный свет
Шрифт:
– Но эта маленькая цыпочка не может держать свои чертовы руки подальше от него. Она проторчала здесь всю прошлую неделю, пока мы пытались за ним приударить. Ох, и она еще, к тому же, маленькая стерва. Не позволяй этому хорошенькому личику тебя обдурить, – присоединяется к разговору друг Карлоса, Джексон. Он высокий и стройный, и запросто мог быть моделью со своими длинными платиновыми волосами и загорелой кожей.
Парни вступают в добродушное подшучивание своих стычек с Авророй, а мы с Морган
Мы впитываем всю информацию, пытаясь понять, что же на самом деле происходит между Дорианом и Авророй.
– Ладно, давайте выпьем этого бесплатного шампанского, поедим этой бесплатной еды и начнем настоящее веселье! – восклицает их приятель. Его зовут Ксавьер, но он предпочитает, чтобы его называли Икс.
Его волосы чуть короче, послушные, густые, шоколадно-каштанового оттенка – так как он работает в офисе губернатора. Но это компенсируется ярким, в стиле павлина, макияжем.
Все это выглядит как настоящее произведение искусства, и я в восторге.
Мы все хватаем бокалы с шампанским и поднимаем в тосте. Вскоре плавные звуки джаза сменяются громкими басами, и начинается настоящее веселье.
Мы танцуем, едим, пьем и смеемся до колик в боках. Но все равно все, о чем я могу думать – это Дориан и делит ли с ним сегодня ночью постель Аврора.
Почти полночь. Я навеселе, ощущаю головокружение от выпитого шампанского и текилы. Карлос и его друзья знают толк в хорошем времяпрепровождении, и вскоре мы все договариваемся отправиться в "Денвер" на настоящую вечеринку.
Морган ведет меня к своему Мустангу, хотя я более чем способна проделать этот путь сама.
Она боится везти меня домой, переживая, что родители застанут меня в таком состоянии, поэтому я отправляю им сообщение, что остаюсь у Морган. Ее родители более снисходительны к своей маленькой принцессе.
Мы едем на север, мимо ночных клубов и баров, полных музыки и смеха. Я опускаю окно и впускаю холодный, отрезвляющий воздух. Из стерео-системы грохочет "Jay-Z" с речитативом о своем прошлом и настоящем, мечтах и реальностях, жизни и смерти.
Я призываю завораживающие биты унести меня в другое место, подальше от всех обыденных сомнений о безнадежной личной жизни, но опьяненный разум отказывается оставлять мучительные вопросы.
– Притормози. Отвези меня в Бродмур, – внезапно командую я. Морган настороженно смотрит на меня, вероятно, считая, что я слишком много выпила. – Морг, я серьезно. Мне нужно в Бродмур.
Она одаривает меня недвусмысленным взглядом, поджав полные, накрашенные блеском губы.
– А что в этом Бродмуре?
Я твердо смотрю на лучшую подругу.
– Дориан.
На следующем светофоре, не говоря ни слова, Морган разворачивает машину.
Мы останавливаемся у огромного отеля и одновременно открываем рты от его великолепия. Он просто грандиозный. И от прожекторов, освещающих огромное здание, оно больше похоже на современный замок, чем на отель.
– Так ты знаешь, в каком номере он остановился? – спрашивает Морган.
– Нет, – смущенно отвечаю я.
– Тогда как ты собираешься попасть к нему? В отелях вроде этого не выдают информацию о постояльцах. Люди платят за конфиденциальность, Габс. – Очевидно, у Морган в таких делах гораздо больше опыта, чем у меня.
Я заглядываю на заднее сиденье и хватаю подарочные пакеты, которые нам вручили на открытии салона, и перекладываю содержимое в наши сумочки. Затем наношу на губы свежий слой блеска.
Морган хватает расческу и начинает колдовать над моими волосами, высвободив их из заколки и позволив каскадом ниспадать по спине.
Она наносит мне румяна и протягивает свою куртку. Я натягиваю ее, еще раз осматриваю себя в зеркале, хватаю пустые подарочные пакеты, свою сумочку и выхожу из Мустанга.
– Спасибо, Морган. Ты самая лучшая, – сладко улыбаюсь я ей.
– Да, да, знаю. А теперь иди к своему мужчине.
Я иду прогулочным шагом ко входу и вхожу в величественный вестибюль, стараясь не выглядеть слишком пораженной его блеском. Грациозно направляюсь к стойке регистрации, где меня встречает молодой человек с веснушками и огненно-рыжими волосами.
– Здравствуйте, я миссис Скотос. Только что прилетела, чтобы сделать сюрприз своему мужу на день рождения, но, кажется, не запомнила, в каком он номере, – уверенно говорю я, показывая подарочные пакеты.
– Да, конечно, миссис Скотос. Хм, вам помочь с багажом? – Он, очевидно, проверяет меня.
Я смеряю его двусмысленным взглядом.
– Вообще-то, это не тот визит, который требует большого количества одежды, дорогой.
Веснушчатое лицо становится таким же красным, как и волосы. Парень опускает взгляд и начинает что-то печатать на компьютере.
– Мистер Скотос устроился в корпусе Лэйксайд, мэм. – Он называет мне номер комнаты и рассказывает, как туда добраться. Я благодарю его за помощь.
Я направляюсь в указанном направлении и нервно осознаю, насколько на улице темно и тихо, хотя дорожка до корпуса Лэйксайд хорошо освещена.
Я вздрагиваю от каждого шороха, и плотнее кутаюсь в куртку Морган. Внезапно я ощущаю дикий холод и спешу, несмотря на двенадцатисантиметровые каблуки, в безопасность здания.
Дружелюбный швейцар открывает стеклянные двери, приглашая меня в тепло. Поблагодарив его, я засовываю пустые подарочные пакеты в ближайшую мусорную корзину и захожу в лифт.