Тень луны
Шрифт:
Когда она приблизилась к небольшой роще по одну сторону дороги, она и думать забыла о привидениях, о грубиянах или непристойных мужчинах. И тут она увидела одинокую фигуру, идущую по открытой пустоши. Она сразу же узнала его. Его нельзя было не узнать даже на расстоянии. Джош Тревелин.
Ее нервы напряглись, она замерла. Конечно, он не тот человек, с которым она боялась встретиться после церковной службы, но Джош мало чем от него отличается. Они не переносят друг друга с того дня, когда она обвинила его в воровстве. И вот теперь судьба
— Здрасьте, леди Кингсблад. Или это только женщина, которая корчит из себя аристократку?
Она догадалась, кто это, раньше, чем обернулась. Это был тот самый шахтер, который оскорбил ее в церкви. Он разглядывал ее, выйдя из тени деревьев. Он смотрел на нее пронзительным, оценивающим взглядом, который заставил ее занервничать.
— Разве я тебя знаю?
— Нет, но это можно в любой момент изменить, дорогуша.
Джулианна не стала притворяться, что не поняла его, и сказала:
— Прощай.
Она была удивлена, когда он ступил на дорогу и преградил ей путь.
Был воскресный полдень. Неужели он не понимает, что в любую минуту на дороге может появиться кто-нибудь? В надежде на это она подняла голову, чтобы увидеть Тревелина. Мысль о его обществе оказалась неожиданно привлекательной. Но мужчина, стоявший перед ней, двинулся, загораживая ей вид и хватая за плечи:
— Нам нечего бояться, красотка. Здесь только мы с тобой и тень от деревьев, которая скроет нас, когда мы будем наслаждаться друг другом.
— Отпусти меня! — потребовала Джулианна, разгневанная тем, что голос ее звучит так испуганно.
Однако у него были сильные руки, а она, как ей всегда казалось, совсем не походила на амазонку. Он быстро и легко оттащил ее прочь с дороги, хотя сопротивлялась она изо всех сил.
— Пошли, — сказал он вкрадчиво. — Только ты и я будем знать, что случилось. Я видел тебя в церкви, ты выглядела такой приличной, но в твоих глазах появилось что-то, когда ты заметила меня. "Вот женщина, которой нужен мужик", — сказал я себе. Я знаю, как болит, когда хочешь получить то, что желаешь, в постели или на дороге. Я освобожу вас от этой боли, леди. Вот увидите.
Джулианна поборола желание закричать, ибо не верила, что он хочет сделать с ней что-то, кроме как напугать. Она подумала, что ни один мужчина не станет насиловать женщину на открытой дороге. Это немыслимо. Но когда он прижал ее сопротивляющееся тело к себе, впился своим ртом в ее рот, она поняла, что ошибается.
Она ощутила его вонючее дыхание, и ее почти стошнило. "Он задушит меня", — подумала она в ужасе. Он разорвал ее плащ и добрался до корсажа, она услышала, как рвется материя, и ощутила боль от того, что его грубая рука сжала ее грудь. Она закричала и стала бить его по руке. Не обращая внимания на ее протесты, он впился в ее рот. Джулианна, разъяренная, ударила его по уху. Бормоча проклятия, он ударил ее по лицу, разбив ей губы и сбросив очки.
Неожиданно она услышала, как кто-то бежит к ним и... мужской крик. Еще через мгновение Джулианна оказалась свободна, потому что насильника оторвали от нее. Это произошло так быстро, что она потеряла равновесие и упала на траву. Она услышала удар кулака по телу, крик боли и новые звуки драки. Девушка в изнеможении села, чтобы разглядеть, кто пришел ей на помощь, но шляпа соскользнула и закрыла ей лицо. Когда она водрузила ее на место, драка закончилась. Мужчина, напавший на нее, лежал на спине. Над ним стоял с поднятыми кулаками Джош Тревелин.
Ругаясь, мужчина встал на ноги. Зло глянув на Джулианну, насильник бросился бежать.
В первое мгновение Джулианна чувствовала только облегчение. Сердце у нее дико колотилось, и перехватило дыхание. Когда рука мягко коснулась ее плеча, она вскочила на ноги.
— Вы в порядке?
— Да, — ответила она, осознав, что это Джош дотронулся до нее. — Да, да, я в порядке!
Отвернувшись от него, она сглотнула, почувствовав вкус крови во рту, и натянула плащ на свое полуобнаженное тело.
— Я потеряла свои очки. Ты можешь найти их?
Как только он отвернулся и отправился на поиски, она вытерла кровоточащий рот. Он тут же вернулся, два грязных сапога оказались в поле ее зрения.
— Я нашел их.
Он уронил ей на колени разбитые стекла и покореженную оправу.
Джулианна в отчаянии смотрела на разбитые очки. Когда девушка подняла глаза на Джоша, то не могла даже как следует разглядеть его, поскольку он стоял против солнца. Его шляпа была надвинута на глаза, а воротник поднят, поэтому разглядеть его лицо было почти невозможно.
— Спасибо, Джош. Мне повезло, что ты успел прийти на помощь.
Он пожал плечами:
— Не мое это дело говорить вам, но тот человек неподходящая компания для вас.
— Компания? — вырвалось у Джулианны. — Я никогда раньше его не видела! — Она оглянулась вокруг. — Куда он пошел?
Джош посмотрел вдоль дороги, по которой она пришла, и сказал с некоторым удовлетворением в голосе:
— Лечить больную голову.
— Ты должен был задержать его, — с возмущением сказала Джулианна. — Я хочу отдать его в руки властей.
— Так бы и сказали.
Он протянул руку, напоминая тем самым Джулианне, что она сидит на траве. Она приняла его руку и нашла ее теплой и твердой, но, к ее удивлению, не натруженной, как бывает у рабочих. Она заметила, что это была умелая и нежная рука, и сама удивилась, откуда ей пришла в голову такая мысль. Она встала на ноги и принялась приводить в порядок одежду. С облегчением она обнаружила, что корсет порвав только в одном месте и вряд ли это заметят, если им попадется кто-нибудь на пути в Блад Холл. Она поправила платье, пригладила волосы, отряхнула траву с юбки и повернулась к Джошу. Он стоял так близко к ней, что ее рука задела его руку. Она взглянула прямо ему в глаза.