Тень убийцы
Шрифт:
— Не отвлекайся.
— О чем ты?
— О твоей руке, Дэвенпорт.
— Проклятье, Лили…
— Идет передача, — сказала она.
— Идет передача, — повторил Слоун. — Готово.
— Берем его, — решил Лукас.
Слоун зашел с запада, а Дэвенпорт с востока. Детектив остановил машину перед Ларри, а Лукас развернулся и встал возле пожарного гидранта у него за спиной. Парень все еще продолжал улыбаться, держа руку в кармане, когда Слоун выскочил из машины. Его отделяло от юноши пятнадцать футов, когда у того
— Не спеши.
А еще через мгновение Слоун держал парня за руку.
— Послушайте, парни, — начал было Ларри, но уже понял, что его взяли.
— Отойдем, — приказал Лукас. — Давай!
Они подтолкнули его к стене. Гаррисон быстро обыскал его и нашел наркотики в кармане.
— Ничего себе, — заявил Слоун. — Мы поймали дилера!
Он показал Лукасу два пакета кокаина по одной восьмой унции в каждом.
— Я вовсе не дилер…
— Четверть унции чистого кокаина, — сказал Лукас, посмотрев Ларри в глаза. — Столько бывает только у торговца, приятель. Тебе грозит срок.
— Я несовершеннолетний, вот мои документы.
Гарри был уже достаточно взрослым, чтобы испытывать тревогу.
— Дилерам на это рассчитывать не стоит, — возразил Лукас. — Если только тебе не десять лет. А ты выглядишь старше.
— Послушайте, парни, — залепетал Гарри, — я только что получил это от одного типа…
— Да, конечно, — скептически произнес Слоун. — Он заставил тебя взять кокаин — насильно в карман сунул.
Он заломил ему за спину одну руку, а Дэвенпорт — другую. Через мгновение Слоун уже застегивал наручники.
— Ты имеешь право хранить молчание…
Даниэль хотел форсировать события. Если они промедлят, Лен Медоус успеет организовать защиту семьи Лисса.
— Ты можешь долететь до Риу-Фолса, а там взять машину напрокат… — начал шеф.
— К дьяволу самолет, — проворчал Лукас. — Я поеду на машине. У нас уйдет четыре часа, чтобы туда добраться. А если мы будем ждать подходящий рейс, а потом еще ехать от Риу-Фолса, то лишь потеряем время.
— Ты с ним?
Глава департамента вопросительно приподнял брови и посмотрел на Лили.
— Да. Нам придется иметь дело с Луизой Лисс. Возможно, у женщины это выйдет лучше.
— Хорошо. Но будьте осторожны с ней. Вся эта история весьма сомнительна. Ларри Харт места себе не находит. Он напуган, — добавил Даниэль. — Точнее, он в панике.
— Ты можешь с ним поговорить?
— Я уже с ним разговаривал. Как только нам удастся что-нибудь вытянуть из Лисса, мы сможем отправить Ларри обратно в миссию…
Они взяли с собой в Брукингс совсем немного вещей. Если им не удастся получить информацию в первый день, то оставаться еще на сутки не будет никакого смысла.
— Твоя подруга… Дженнифер. Она в Брукингсе?
— Да. Они послали туда группу. Дженнифер там главная.
Лукас и Лили пересекали реку Миннесота по мосту Шакопи. На берегу разгуливала стая канадских гусей.
— Смотри, гуси, — сказал Лукас.
— Мм. Ты поселишься с ней?
— Что?
— С Дженнифер. Останешься у нее?
Лукас перешел на другую передачу, когда они въехали в город и остановились у светофора. Он бросил на Лили быстрый взгляд, а потом свернул направо по красному.
— Нет. Я бы предпочел, чтобы она не знала, что я в Брукингсе. Она умеет читать мои мысли. Если Дженнифер меня увидит, то поймет, что у меня на уме.
— А тебе известно, где она остановилась?
— Конечно. Возле автострады, ведущей в Риу-Фолс. Полицейские из Брукингса сказали, что Луиза Лисс поселилась в центре города. Думаю, мы направимся туда же.
Они ехали через городок Слипи-Ай по Четырнадцатому шоссе и обогнали велосипедиста в спортивной форме: футболка в полоску, черные велосипедные шорты, белый шлем. Было довольно холодно, но его обнаженные ноги работали, как поршни. Лукас решил, что он превышает разрешенную скорость.
— Похож на Давида, — сказала Лили. — Моего мужа.
— Давид увлекается этим?
— Да. Когда-то он серьезно занимался спортом. — Она повернула голову, чтобы проследить за велосипедистом. — Каждую субботу он вместе с приятелями проезжает столетие. Иногда два. Столетие — это сто миль.
— О боже! Должно быть, он в отличной форме.
— Да, — Лили смотрела на фронтоны домов маленького городка, мимо которых они проносились. — Честно говоря, велосипеды надоели мне до смерти. Они все время ломаются. Их нужно чинить. Но даже когда они в порядке, их необходимо регулировать, чтобы они находились в оптимальном состоянии. Шины постоянно спускают.
— Вот почему я купил «порше», — сказал Дэвенпорт.
— Думаю, «порше» обходится дешевле, — вздохнула женщина. — Проклятые гоночные велосипеды стоят целое состояние. Причем одного мало.
Через несколько минут, когда они выехали из города, на обочине появилось стадо черно-белых молочных коров.
— Симпатичные коровы, — заметила Лили. — Какой они породы?
— Понятия не имею, — признался Лукас.
— Неужели? — удивленно сказала Лили. — Ты же из Миннесоты. Ты должен разбираться в породах.
— Это деревенщины из Висконсина все знают о коровах. А я городской парень, — сказал Лукас. — Впрочем, могу предположить, что это голштинская порода.
— А почему?
— Других я не знаю. Подожди минутку. Есть еще гернзейская и джерсийская. Но я не думаю, что у них пятна на шкуре.
— Швейцарская коричневая, — сказала Лили.
— Что?
— Порода коров.
— Я думал, что это сорт сыра, — признался Дэвенпорт.
— Не думаю… А вот еще одно стадо.
Она стала смотреть, как животные бредут с пастбища поодиночке и парами, словно туристы, возвращающиеся к автобусу. За коровами тянулись тени.