Тени прошлого
Шрифт:
Пока я размышлял о прошлом, мы оставили площадь позади и выехали на широкую улицу, посыпанную желтым гравием. По бокам раскинулся зеленый газон, ровный как ковер, а за ним – ряды деревьев. Кое-где в просветах между толстыми стволами виднелись роскошные особняки, изящные статуи, странные одинокие колоны. Затем улица повернула налево и вывела нас к великолепному парку с узкими тропинками и широкими аллеями, фонтанами и многочисленными клумбами, усыпанными цветами. Через какое-то время впереди появился дворец графа, и это был именно дворец, а не замок, прекрасное трехэтажное здание
Спешившись у входа, мы сдали оружие и проследовали в вестибюль с красными шелковыми занавесями. Дальше нас провели по коридору в просторный зал с прозрачным потолком. В дальнем конце стояли несколько человек, похожие на богатых горожан. Как-то по-особому выделялся мужчина в темном длинном одеянии с золотыми звездами на вороте. Он-то и заговорил первый:
– Какими судьбами оказались в наших землях?
– Шли в Азорос, наткнулись на имперскую армию, повернули и встретились с вашими вояками, – объяснил Элсон.
– Имперская армия, говоришь? Где именно вы с ней столкнулись?
– Я уже все рассказал сержанту.
– Повтори еще раз.
– Мы видели лагерь в нескольких лигах к западу от того места, где повстречались с пограничным легионом, – ответил Элсон.
– Доказательства имеются?
– Все, что у меня есть, – мое слово. А если этого недостаточно, предлагаю послать разведчиков, пока не поздно.
– Твое слово меня мало интересуют, а что до разведчиков, то это наше дело, куда и зачем их посылать.
– Ваше право, – буркнул Элсон.
– Да, наше, именно наше! Так, с этим все ясно, теперь вы трое, – мужчина переключился на нас, – вы говорите, что состоите на службе у какого-то сеньора, верно?
– Да, – ответил я, – наш господин – сир Рон Сиронский, рыцарь провинции Буа.
– Тогда поясните мне, какие такие дела вынудили вашего сеньора отправить вас в столь далекое путешествие?
– К сожалению, я не имею права об этом говорить. Могу только сказать, что порученное нам дело – честное и благородное и не имеет никакого отношения к Лорандии.
– Ну, это вы сейчас так говорите, а что если вы шпионы и служите не сеньору из Буа, а барону Северной империи?
– Если б мы были шпионами, наверное, мы не стали бы рассказывать вам об имперских войсках! – вставил Айк.
– Это еще ничего не значит. Сейчас трудные времена, мы на грани войны. Бандиты разоряют наши земли, наши подданные живут в страхе. В таких условиях мы не можем рисковать. А ваш случай кажется мне очень подозрительным.
– Я могу заверить вас…
– Оставьте ваши заверения! Я, Симодумо Гапо – главный хранитель этого имения, и моя работа заключается в том, чтобы защищать графа и его земли от всех мыслимых и немыслимых напастей. Вы же пытаетесь уверить меня в своих добрых намерениях, но ничем не можете подтвердить свои слова. У меня не остается другого выхода, как провести собственное расследование. А пока я буду этим заниматься, вам придется посидеть в нашей тюрьме. Если я получу подтверждение, что вы действительно оруженосцы из Нордении, вас
Стражники и солдаты, стоявшие рядом, обнажили оружие. Мы напряглись. Но в этот момент дальняя дверь открылась, и в комнату буквально влетел молодой человек. Я сразу его узнал. Это был тот самый юноша, которого мы нашли раненым в темном переулке около «Храброго рыцаря» в Бонвиле. Сейчас он выглядел намного лучше. Румяный, элегантно одетый, он слегка прихрамывал, но это последнее обстоятельство, кажется, никак не влияло на его настроение.
– Гапо, – крикнул юноша, – я только что узнал! Мои спасители здесь! – он осмотрелся. – О, новые лица! Кто они? Герои из Бонвиля?
– Молодой господин, как приятно видеть вас в таком хорошем настроении! Как прошел завтрак? Надеюсь, вы остались довольны новой выпечкой? – начал говорить хранитель.
– Гапо, отстань ты со своими глупыми вопросами. Скажи – это они или нет?
– Увы, господин.
– Что такое?
– Я пока не могу ответить однозначно. Наши разведчики наткнулись на них, когда они пытались пересечь границу в Северной долине. Они уверяют, что нордейцы, но подтвердить свои слова ничем не могут.
– Разве они не предоставили мое письмо?! – удивился Арли.
– Да, но…
– Никаких «но». Немедленно покажи мне письмо, – перебил Арли.
Гапо неохотно порылся в складках балахона и достал бумагу.
– Да, все верно, письмо мое, – юноша порывисто схватил бумагу. – Я дал его какому-то сеньору в Бонвиле, кажется, его звали сир Джам. Да, точно, сир Джам. Я просил его передать послание лично моим спасителям. Раз письмо у этих людей, значит, они и есть мои спасители!
– Я бы не торопился с выводами, господин.
– Не говори глупостей, Гапо. Откуда бы тогда у них было мое письмо?
– Во-первых, они могли его украсть…
– Ах, эти твои вечные подозрения!
– Простите, господин, но это мой долг.
– Знаю, знаю, мой отец поручил тебе охранять его имение. Это твой священный долг и все такое. Слышал много раз. Но не стоит быть таким нервным, Гапо. Если тебе так хочется, я могу сам проверить этих людей.
– Как, господин?
– Я задам им вопрос, если они действительно мои спасители, они смогут на него ответить. – Арли потрепал Гапо по плечу и повернулся к нам. – Друзья, вы не возражаете против небольшого испытания?
– Нисколько, – ответил Рик, искоса взглянув на Гапо.
– Итак: как звали лекаря, что обработал мои раны?
– Ха! Просто! – воскликнул Айк. – Эз, а помогал ему хозяин трактира, Элиот.
– Чистая правда! – благородный юноша солнечно улыбнулся и протянул одну руку мне, а вторую Айку. – Видишь, Гапо, это они.
– Но они все равно могут оказаться шпионами, – настаивал Гапо.
– Нет, – ответил Арли, и на этот раз голос его был тверд и даже холоден. Это был хоть и вежливый, но выговор. – Они нордейцы, а Нордения Лорандии не враг. Раз они здесь, значит, у них есть на то веские причины, и я им верю. А ты, если не прекратишь свои глупые обвинения, отправишься к отцу на серьезный разговор, понятно?!