Теодосия и изумрудная скрижаль
Шрифт:
– Это так? – спросил Тарнбулл, пристально глядя на Флимпа. – Вы не нашли никаких украденных в музее предметов, когда обыскивали его?
– Нет, сэр, не нашел. Но с какой стати этот человек должен ночевать в музее? Других мест, что ли, нет?
Я не стала говорить, что сам Флимп тоже дрыхнет в музее каждую ночь, вместо того чтобы дежурить.
– Хорошо, – буркнул Тарнбулл и повернулся к фокуснику. – Отвечайте, зачем вы здесь оказались?
Ови – или правильнее было бы назвать его мистер Бубу – еще раз поклонился и сказал:
– Я
– Это называется бродяжничеством, приятель, – ответил Тарнбулл. – Спать в парке тоже запрещено законом.
– Пусть так, но нужно же мне было где-то пересидеть до утра. Я не собирался идти в музей, но здесь, неподалеку, на меня налетели какие-то головорезы, им не понравилась моя восточная внешность. Спасаясь от них, я ткнулся в музей. Одна из дверей была не заперта, я проскочил внутрь. Бандиты внутрь не пошли, и я решил выспаться здесь.
– Вы запираете музей на ночь? – спросил Тарнбулл у папы.
– Какая дверь была открыта? – повернулся папа к Флимпу.
– Дверь в грузовой отсек, сэр. Полагаю, ее забыли запереть Дольдж или Суини, – Флимп поскреб у себя в затылке и озадаченно добавил: – Но мне кажется, я проверил все двери, я всегда так делаю.
Да, он так делал. И я не сомневаюсь, что все двери были заперты. Кто же ее открыл? Я взглянула на Ови Бубу и обнаружила, что он пристально смотрит на меня.
Я покраснела и отвернулась, мне совершенно не хотелось, чтобы взрослые знали о том, что мы знакомы с Ови Бубу и даже имели разговор с глазу на глаз.
– Возможно, кто-то и забыл запереть дверь, – сказал египтянин. – Но, согласитесь, я не смог бы войти, если бы она не была открыта, – он обернулся к маме и добавил: – Могу я выразить свое восхищение вашей коллекцией? Она одна из лучших, какие я когда-либо видел после того, как покинул Каир.
– В любом случае, – вмешался Тарнбулл, – я должен задержать вас за бродяжничество. Констебль!
Один из полицейских сделал шаг вперед, но мама остановила его:
– Вы сказали, Каир?
– Да, мадам, – снова поклонился Ови Бубу. – Как видите, я оказался далеко от своей родины.
– Действительно. И что, вам негде остановиться?
– Меня прогнали с квартиры, которую я снимал, мадам, – развел руками фокусник. – Хотя египетская магия в Лондоне сейчас в моде, сами египтяне, боюсь, нет.
Мамино лицо смягчилось.
– А откуда вы так хорошо разбираетесь в музейных коллекциях, мистер Бубу? – спросила она.
– В свое время я работал с Гастоном Масперо в каирской Службе древностей.
Мама просияла, словно ей в руки упал дар с небес.
– В самом деле, мистер Бубу?
– О, нет, Генриетта, – папа схватил маму за руку и оттащил в сторонку. Я, конечно, прошмыгнула вслед за ними. – Что бы ты ни задумала, выброси это из головы, – прошептал он.
– Но, Алистер! Он же говорит, что работал в Службе древностей в Каире. Скажи, часто ли у нас
– Прекратите! – крикнула я. Ови Бубу захлопнул рот и уставился на меня. Все остальные тоже.
– Что прекратить, Теодосия? – раздраженно спросил папа, недовольный моим вмешательством.
Ну, как ему объяснить? Я оглянулась по сторонам и остановила свой взгляд на Генри.
– Это Генри, – соврала я. – Он ущипнул меня.
– Я? – гневно возразил Генри.
– Ты, ты, – ответила я, ужасно переживая в душе.
– Тихо! – гаркнул папа.
Я опустила голову и почувствовала, как покраснели мои щеки. Но, по крайней мере, Ови Бубу прекратил шептать свои заклинания.
– Не волнуйтесь, сэр, – проворчал один из констеблей. – Дети они и есть дети.
– А теперь, – сказал Тарнбулл, – мы наденем на этого бродягу наручники и отправим куда следует.
– Нет, инспектор, – сказала мама. – Я полагаю, что нам следует принять во внимание все обстоятельства этого дела. В конце концов, что еще оставалось этому бедняге, когда за ним гнались, а дверь музея оказалась открытой?
– Но, мадам… – недовольно поморщился Тарнбулл.
– Благодарю вас, мадам, – снова (в который уже раз!) поклонился Ови Бубу. – Надеюсь, что смогу когда-нибудь по заслугам воздать вам за ваше милосердие.
– Ну, что же, – ответила мама, – возможно, этого не придется долго ждать. Я хотела бы поговорить с вами о вашей работе в каирской Службе древностей.
– С радостью и удовольствием, если это угодно мадам.
– Вы могли бы прийти в музей завтра? Скажем, в два часа?
– Стоит вам только приказать, – опять поклонился Ови Бубу. Как только ему это не надоедает, все время кланяться! – В таком случае, до завтра.
Он еще раз поклонился и пошел к выходу. Все мы смотрели ему вслед, пока он не скрылся за дверью. Затем инспектор Тарнбулл сказал моим родителям:
– На вашем месте я был бы осторожнее с ним. Кто знает, чего можно ожидать от такого типа.
– Какого типа? – холодно спросила мама.
– От типа, который ночует в парках и музеях, мадам, – таким же ледяным тоном ответил инспектор.
– Мы будем начеку, инспектор, – попытался растопить вечную мерзлоту папа. – И благодарю вас за доблестную службу.
Пока взрослые прощались, я выскользнула из холла и бросилась к боковой двери. Мне необходимо было перехватить Ови Бубу, пока он не скрылся. Я сразу же увидела его, Ови Бубу был всего в полусотне метров от меня.