Теодосия и изумрудная скрижаль
Шрифт:
Стилтон нерешительно открыл коробочку и протянул ее мне.
– Я подумал, что вы с утра будете голодна после вчерашней ночи в музее и тому подобного, – сказал он.
Стилтон выглядел таким жалким и смотрел на меня так заискивающе, что часть моего гнева улетучилась.
– Благодарю вас, – сказала я, беря коробочку. Будем считать, что он принес мне еду в знак примирения – это делу никак не повредит. Открыв коробочку, я увидела в ней горячие «крестовые» булочки. – Благодарю вас, – повторила я, на этот раз с гораздо большим чувством. Затем
Пока Стилтон вешал на крючки свою шляпу и плащ, я уже прикончила булочку, присев на краешек стула.
– Берите еще, – сказал Стилтон, занимая свое место за столом.
– А вы? – спросила я, беря вторую булочку.
– Я не голоден, – покачал он головой. – Это все вам. И Генри, если захотите его угостить.
Я доела вторую булочку, взяла третью, а затем заставила себя закрыть коробочку, и мысленно поклялась отдать то, что в ней осталось, Генри. Кстати, это будет отличным приношением в знак примирения с моей стороны – особенно после вчерашнего случая с книгой.
А Стилтон действительно выглядел отвратительно. Под глазами у него легли синие тени, весь он казался удрученным и упавшим духом.
– Теперь, – сказала я, – поговорим о вчерашней ночи…
Стилтон потупился и принялся перебирать бумажки на своем столе.
– Извините меня, мисс Тео. Мне очень неловко…
Я подождала, будет ли продолжение, но его не было. Третий помощник увлеченно продолжал перекладывать с места на место одни и те же бумажки.
– Стилтон, – сказала я, устав ждать. – Зачем вы привели Троули и остальных в закрытый на ночь музей?
Стилтон дернул плечом и рассыпал по столу очередную пачку бумажек.
– По правде сказать, у меня не было выбора, – пробормотал он.
– Что значит – не было выбора?
Неправда, у взрослых всегда есть выбор, это у детей его никогда нет.
– Иначе он выгнал бы меня из Ордена.
Судя по виду Стилтона, такая перспектива казалась ему катастрофой.
– Что, это в самом деле так плохо? – мягко спросила я.
– О, да! – испуганно взглянул он на меня. – Это было бы ужасно! Ведь члены нашего Братства – моя семья.
– Они вам не семья, – заметила я.
– Орден – это все, что у меня есть, мисс, – он снова отвел глаза в сторону и принялся катать ручку по листу промокательной бумаги.
– А как же ваша настоящая семья? У вас есть братья, сестры? – наверное, неприлично задавать человеку такие вопросы, но мне казалось, что они помогут мне лучше понять Стилтона. Особенно если я намерена когда-нибудь вновь начать доверять ему.
– Четверо братьев и две сестры, мисс. Все старше меня, – он поднял голову и быстро моргнул. – Таких, как я, называют последышами. Во всяком случае, отец именно так меня и называл, – сказал Стилтон, пытаясь улыбнуться. Лучше бы не пытался. Затем он засуетился, зачем-то отошел к книжной полке и продолжил уже оттуда: – Все мои братья высокие крепыши, здоровяки,
Можно представить, как тяжело выживать слабаку рядом с четырьмя старшими братьями-силачами. Хлебнул Стилтон горя, сомнений нет.
– Ну, а в школе? Там-то, наверное, вы были не один такой?
– Боюсь, со школой мне повезло не больше, чем с братьями, – ответил Стилтон, продолжая внимательно изучать корешки стоящих на полке книг. – Во всех видах спорта я всегда был последним, к тому же, как вы знаете, я слегка заикаюсь…
Он мог не продолжать. Я и без этого живо увидела перед собой тощего, робкого, заикающегося десятилетнего Стилтона и все гадости, выпавшие на его долю в школе. Я почувствовала, каким он был одиноким.
– Тайный Орден Черного Солнца стал первым местом, где я почувствовал себя человеком. Там никого не интересовало, насколько я высок или силен. У нас были общие интересы, и все остальное становилось неважным, – Стилтон отвернулся, наконец, от полки и даже слегка расправил плечи. – Я думаю, когда ты объединен с другими людьми общей целью, это и есть настоящее б-братство.
– Но, Стилтон, вопрос в том, каковы их цели, – после короткого неловкого молчания сказала я. – Вам они известны? Зачем Троули приходил сюда прошлой ночью?
Стилтон пригладил волосы, и я заметила, как сильно дрожит его рука. Дурной знак.
– Поискать жезл, о котором ему рассказывал Уайтинг. А заодно испытать мою преданность. И еще н-наказать меня за то, что я плохо управляю вами.
Он управляет мной?
– Испытание на преданность обычно проводят перед тем, как сделать человека Посвященным рыцарем Седьмой ступени, но вчера ночью Троули неожиданно назначил ее мне.
Следующий вопрос я почти опасалась задать. Почти.
– В чем состоит испытание на преданность?
– Суд Нефтиды, – коротко ответил Стилтон, так, словно эти слова причиняли ему боль.
Нефтида была богиней загробного мира и смерти, супругой Сета и матерью Анубиса, бога мумификации с головой шакала. Любой ритуал или «суд» с ее участием по определению не мог не быть омерзительным.
– Я должен был также принести клятву отречения.
– Как во время церемонии Взвешивания сердца?
Вот это уже было действительно интересно. До сих пор я считала Троули мелким шарлатаном, не подозревая о том, что он, оказывается, очень глубоко и подробно изучил все тонкости древних египетских ритуалов.
– Да, – кивнул Стилтон и нараспев повторил клятву отречения. – «Клянусь не предавать своих братьев. Клянусь не служить другому владыке. Клянусь не лгать. Клянусь не поступать по собственной воле». А потом меня положили в тесный ящик и наглухо закрыли крышку. А у меня, знаете ли, боязнь замкнутого пространства. Клаустрофобия.
– Мне очень жаль, – сказала я, чувствуя себя так, словно все это случилось со Стилтоном по моей вине.
Стилтон посмотрел на меня, взгляд у него стал уже не таким загнанным, как прежде.