Теодосия и изумрудная скрижаль
Шрифт:
– Покушение? Они напали на вас? – спросила я.
– Не на меня, на бедного Бидлза. Ударили его по голове. У него огромная шишка. Повар лечит его на кухне.
В этот момент в гостиную вошел папа. Он поспешил к бабушке, поцеловал ее в обе щеки и сказал:
– Слава богу, с вами все в порядке.
– В порядке? Совсем не в порядке! Кто-то вломился в мой дом, о каком порядке может тут идти речь?
– Да, но хорошо, по крайней мере, что это не вам набили шишку, – осторожно заметил папа.
Бабушка презрительно фыркнула и сделала большой
– Констебль сказал, что грабители почти ничего не взяли, только одно ваше ожерелье.
– Да, и это самое странное! Они проникли в дом через окно во флигеле для слуг, ударили бедного Бидлза, который пришел узнать, отчего кричат повар и Роза, затем направились в мою спальню и принялись рыться в моих драгоценностях. И все это, чтобы забрать всего одно ожерелье?
– А какое это было ожерелье? – спросила я, затаив дыхание.
– Изумрудное, – ответила бабушка.
– Глупость какая-то, – сказал папа.
«А может быть, и не глупость, а попытка передать послание», – подумала я.
Оставив папу наедине с бабушкой, я отправилась искать Бидлза, мне хотелось расспросить его о том, как выглядели грабители. Бидлз сидел на кухне, прижимая к шишке – действительно большой – кусок сырого мяса. Говорят, это помогает. Над Бидлзом, как две наседки над цыпленком, хлопотали повар и горничная Роза. Первым меня заметил повар и воскликнул:
– О, мисс! Уже прослышали обо всем? Приехали поддержать свою бабушку, да?
– Э… да, – я прошла дальше в кухню и спросила: – Как вы, Бидлз? Мне так жаль, что вас ударили.
Честно говоря, я не очень представляла, как мне говорить с Бидлзом – наши с ним отношения оставляли желать лучшего. Но я просто еще не знала, как меняет человека крепкий удар по голове.
– Благодарю вас, мисс Теодосия. Слава богу, что все так закончилось, могло быть и хуже, – ответил Бидлз безо всякой благодарности, но скорее с оттенком горечи в голосе.
– Можно поинтересоваться, сколько их было?
– Двое. По меньшей мере. Громилы. Каждый ростом с быка.
– Скажите, не было ли у одного из них седой бороды? Или повязки на глазу?
– Да, мисс, – удивленно уставился на меня Бидлз. – Точно. Откуда вам это известно?
Проклятье. Опять нужно выкручиваться.
– Просто предположила. Именно такими всегда бывают злодеи в книжках.
– Вы угадали, мисс, – сказал Бидлз, а затем вернулся к своему рассказу: – На меня напали двое, нет, скорее трое бандитов, каждый размером с быка, кулаки как окорока. – Дальше я уже не слушала, мне стало понятно, что к концу этой истории Бидлз будет бесстрашно сражаться уже с десятью громилами, и правды в ней останется не больше, чем в сказке про великана-людоеда. Главное я уже выяснила: одним из нападавших был Сопкоут. Теперь можно было возвращаться в гостиную.
Утешив и успокоив, как могли, бабушку, мы с папой вернулись в музей. Стремясь наверстать упущенное время, папа тут же с головой ушел в работу, а я осталась наедине со своими мыслями.
Итак, совершенно очевидно, что
Если бы я могла повидаться с Вигмером, можно было попросить совета у него, но, если верить Бойторпу, в Сомерсет Хаус меня больше не желали видеть. Стилтон находится под сильным давлением со стороны Ордена Черного Солнца, и я понятия не имею, на чьей он сейчас стороне – моей или Троули. Все это означает, что остается всего один человек, к которому я могу обратиться за помощью.
Уаджетин по имени Ови Бубу. Или один из Глаз Гора, как он назвал свое тайное общество. Конечно, меня все еще очень многое смущало в Ови Бубу, но в глубине души я уже понимала, что правильнее всего будет отдать табличку именно ему. Если, разумеется, не слишком долго раздумывать над этим, иначе в голове завертятся новые вопросы: могу ли я быть уверена в том, что Ови Бубу говорит мне правду? И не только об уаджетинах, но и о самой Изумрудной табличке? С другой стороны, если он действительно сказал мне правду, последствия для нашего мира могут быть настолько ужасными, что их трудно даже представить.
Добавим к этому, что ни Вигмер, ни Троули, ни авторы книг не считают табличку ценным артефактом. Что ж, если так, то, даже сильно обманувшись в Ови Бубу, я лишу науку всего лишь не имеющего особой ценности оккультного артефакта.
Конечно, главный фокус в том, чтобы не только не дать табличке попасть в руки Хаоса, но и сохранить в безопасности свою бабушку. Да и саму себя тоже.
Но эту проблему я собиралась переложить на плечи Ови Бубу. Если он действительно член древнейшей и самой тайной организации в мире, решить эту проблему большого труда для него не составит.
Подходя к заднему входу театра Альказар, я вдруг подумала о том, что Ови Бубу, наверное, живет в своей гримерной. А если да, то знает ли об этом директор театра?
Дверь гримерной на мой стук открылась немедленно, и я увидела в проеме огромную фигуру Кимошири. Он кивнул мне и взмахом руки пригласил пройти внутрь. Я вошла, и навстречу мне шагнул Ови Бубу. Он поклонился и сказал:
– Итак, Маленькая мисс сделала свой выбор.
Это был не вопрос, это было утверждение. Он все уже знал.
Я кивнула и ответила:
– Да, если вы сможете гарантировать безопасность моей бабушки и остальных членов моей семьи.
– Абсолютной гарантии безопасности не существует, – сказал Ови Бубу. – Например, по дороге домой Маленькую мисс может сбить автомобиль, верно? Но я торжественно обещаю сделать все, чтобы своими действиями не причинить вреда вам, вашей семье и вашему дому.
Я решила, что такой гарантии будет достаточно, и сказала:
– Хорошо. Надеюсь, у вас есть какой-нибудь план?