Теодосия и последний фараон
Шрифт:
– Нет, если они считают, что эти чужаки победят, – вставил мудир.
Черт побери, мне кажется, лидер могущественной организации мог бы иметь больше уверенности в себе и своих людях, а вы как считаете?
– Много там этих мерзавцев? – спросил майор Гриндл.
– Точно не скажу, – пожал плечами Румпф. – Там бесконечная толчея, кто-то приходит, кто-то уходит, за всеми так сразу и не уследишь.
– А мальчик? Вы видели там маленького мальчика? – спросил Хальфани.
Румпф отрицательно покачал головой, затем продолжил:
– Вы должны знать еще вот о
– Мы должны нанести удар по городу, – стукнул кулаком по столу Фенуку. – Снесем им головы с плеч.
Я бы, честно говоря, затруднилась сказать, кому предлагает снести головы с плеч Фенуку – Змеям Хаоса или представителям британских властей.
– Боюсь, едва мы успеем начать атаку, как они перережут горло мальчику, – сердито покосился на него Хальфани. – Но даже если они не зарежут его, слишком велика опасность того, что он так или иначе пострадает во время боя.
– Нам следует действовать тоньше, – сказал майор Гриндл, изучая карту.
– А именно? – поднял голову Хальфани.
– Мы должны лишить их преимущества своего поля.
– И как вы предлагаете добиться этого? – с вызовом спросил Фенуку.
– Выманить, – спокойно посмотрел на него майор Гриндл и повернулся к мудиру. – Они, безусловно, уже поняли, что табличка поддельная. Магической она казалась только до сегодняшнего захода Луны. Пошлите им сообщение. Скажите в нем, что, если они хотят получить настоящую табличку, им нужно иметь дело не с девочкой или со мной, а с вами, поскольку эта табличка находится у вас. Предложите им обменять свою табличку на мальчика.
Хальфани медленно кивнул. Похоже, он уже прокручивал в голове план будущей операции.
– Да, это сможет вытащить их из укрытия, – сказал он. – А напасть на них лучше всего в тот момент, когда они повезут заложника в точку, где будет назначен обмен. Тут-то мы по ним и ударим.
– Точно, – согласился майор Гриндл.
– Отлично. Выходим сегодня вечером, будем передвигаться под покровом ночи. Переберемся в наше убежище в Карнаке и доработаем детали операции там. Оттуда нам будет удобнее отслеживать все их перемещения.
Глава тридцать вторая. В поход!
Когда мы покидали Кверет Айхи, луна стояла в зените, заливая своим мягким серебристым светом все вокруг и освещая нам путь. Я пыталась пристроить Исиду у себя на коленях, чтобы она ехала вместе со мной верхом, но моя кошка этого не пожелала. А уж если кошка чего-то не хочет, ее не уговоришь. Короче говоря, Исида решила передвигаться в хвосте нашего маленького каравана на своих четырех. Чувствовалось, что ехавшие с нами уаджетины возбуждены, полны надежд и решимости как можно скорее вернуть своего фараона. Ну, а если даже их надеждам не суждено сбыться, все равно они были готовы идти до конца.
Все было рассчитано так, чтобы оказаться на месте под покровом ночи. Когда мы приблизились к Луксору, Хальфани повел нас
Хашим спешился и подошел ко мне.
– Лошадей мы оставим здесь, – объяснил он, помогая мне спуститься на землю. – С ними останутся несколько наших людей. Они отведут лошадей в укромное место и изобразят бедуинский лагерь, чтобы ни у кого не возникло никаких вопросов, если их все-таки заметят.
– А мы остановимся лагерем прямо здесь, в храме? – спросила я, ища глазами место, где можно было бы расположиться.
– Не совсем так, – загадочно усмехнулся Хашим.
Уаджетины разгрузили своих лошадей, дали последние наставления товарищам, которые будут изображать фальшивый лагерь, и «бедуины» вместе с лошадьми исчезли за Восточными воротами. Оставшиеся внутри храма уаджетины расступились, пропуская вперед Хальфани и Барути. Они первыми вошли в маленькое святилище Осириса, остальные двинулись следом. Когда все они скрылись в святилище, я удивленно спросила Хашима:
– Мы будем спать внутри святилища? – Эта идея показалась мне несколько странной.
– Не совсем так, – снова ответил Хашим, жестом пропуская меня перед собой.
Убедившись, что Исида идет следом за мной, я прошла в святилище и увидела возле его дальней стены крышку люка, возле которой стояли уаджетины. Хальфани и майор Гриндл на моих глазах подняли крышку, и за ней открылся темный провал с уходящей в его глубину лестницей.
Я взглянула на Хашима, но он только улыбнулся и взял из рук одного из своих товарищей зажженный факел.
Любопытная Исида высунулась вперед, внимательно принюхалась, чуточку подумала и скользнула вниз по лестнице. Успокоенная этим, я двинулась вслед за остальными вниз по узким ступеням, стараясь не обращать внимания на мечущиеся по стенам тревожные отблески огня. Сойдя с последней ступеньки, я очутилась в маленьком тамбуре, ведущем в зал, в котором уаджетины уже зажигали своими факелами расставленные вдоль стен зала керосиновые лампы.
Подземный зал был огромен, он тянулся насколько хватало взгляда. На стенах плясали темные странные тени, но при этом я не ощущала присутствия ни мут, ни акху, ни просто следов прошедших когда-то этим путем богов или уаджетинов.
Не знаю, как майор Гриндл не вывихнул себе шею, пытаясь рассмотреть все и сразу. Его лицо светилось от восторга. И лицо Румпфа тоже сияло. Что касается Ядвиги, то он был в своем репертуаре – выглядел так, словно ожидал, что вся эта махина вот-вот рухнет нам на головы.
– Этот зал проходит по всей длине Большого храма? – спросила я Хашима.
– Почти.
От центрального зала ответвлялись маленькие помещения. Часть из них служила кладовыми для провизии и была заставлена сосудами с маслом, медом и зерном. В других подсобках были сложены самые разные артефакты и мебель, в третьих хранились горы свитков пергамента и папируса.